亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

閡縣林琴南孝原文翻譯

時間:2021-04-09 11:57:25 古籍 我要投稿

閡縣林琴南孝原文翻譯

  文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的'口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編為大家整理的閡縣林琴南孝原文翻譯,歡迎閱讀。

  原文

  閩縣林琴南孝廉紓①六七歲時,從⑥師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟②歸,以襪實⑦米,滿之,負(fù)⑧以致師。師怒,謂⑨其竊,卻⑩弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固(12)善,然此豈束脩(xiu)③之禮?”即呼備④,赍⑤米一石致之塾,師乃⑾受。

  注釋

  ⒈林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學(xué)家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

  ⒉亟(jí):急忙。

  ⒊束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學(xué)生拜師或親友之間贈送的禮物。

  ⒋呼備:叫人準(zhǔn)備。

  ⒌赍(jī):攜帶。

  ⒍從:跟隨。

  ⒎實:裝滿。

  ⒏負(fù):背著。

  ⒐謂:說。

  10.卻:推卻。

  11.乃:于是就。

  12固:本來。

  13.若:你。

  14.石:計量單位。

  譯文

  閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當(dāng)時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈送老師禮物的禮節(jié)嗎?”隨即讓人準(zhǔn)備,林紓攜帶著一袋米送到私塾,老師于是接受了。

【閡縣林琴南孝原文翻譯】相關(guān)文章:

《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

琴臺原文翻譯及賞析05-04

工之僑獻(xiàn)琴原文翻譯及賞析04-20

琴臺_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

方孝標(biāo)《王安石論》原文和翻譯12-11

南鄰_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

南都行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析10-28

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析08-16

蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析07-25

敖汉旗| 昌吉市| 乌海市| 马山县| 兴义市| 台南市| 宜州市| 通江县| 普陀区| 广西| 雷山县| 仙居县| 天水市| 南乐县| 卢湾区| 萝北县| 永和县| 保山市| 衡水市| 中西区| 保德县| 谢通门县| 长治县| 凌源市| 汽车| 宁国市| 南投市| 贺兰县| 丹巴县| 濮阳市| 嘉鱼县| 武隆县| 翁牛特旗| 海安县| 韶山市| 岑溪市| 萨嘎县| 洛阳市| 玉林市| 宣汉县| 长沙县|