亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

閡縣林琴南孝原文翻譯

時間:2021-04-09 11:57:25 古籍 我要投稿

閡縣林琴南孝原文翻譯

  文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的'口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編為大家整理的閡縣林琴南孝原文翻譯,歡迎閱讀。

  原文

  閩縣林琴南孝廉紓①六七歲時,從⑥師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟②歸,以襪實⑦米,滿之,負(fù)⑧以致師。師怒,謂⑨其竊,卻⑩弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固(12)善,然此豈束脩(xiu)③之禮?”即呼備④,赍⑤米一石致之塾,師乃⑾受。

  注釋

  ⒈林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學(xué)家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

  ⒉亟(jí):急忙。

  ⒊束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學(xué)生拜師或親友之間贈送的禮物。

  ⒋呼備:叫人準(zhǔn)備。

  ⒌赍(jī):攜帶。

  ⒍從:跟隨。

  ⒎實:裝滿。

  ⒏負(fù):背著。

  ⒐謂:說。

  10.卻:推卻。

  11.乃:于是就。

  12固:本來。

  13.若:你。

  14.石:計量單位。

  譯文

  閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當(dāng)時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意固然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈送老師禮物的禮節(jié)嗎?”隨即讓人準(zhǔn)備,林紓攜帶著一袋米送到私塾,老師于是接受了。

【閡縣林琴南孝原文翻譯】相關(guān)文章:

《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

琴臺原文翻譯及賞析05-04

工之僑獻(xiàn)琴原文翻譯及賞析04-20

琴臺_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

方孝標(biāo)《王安石論》原文和翻譯12-11

南鄰_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

南都行_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

《蝶戀花·別范南伯》原文翻譯及賞析10-28

蝶戀花·別范南伯原文翻譯及賞析08-16

蝶戀花·別范南伯原文,翻譯及賞析07-25

阜城县| 香河县| 搜索| 化隆| 双峰县| 中宁县| 堆龙德庆县| 六安市| 准格尔旗| 临泽县| 会同县| 金阳县| 梨树县| 肇州县| 武威市| 武冈市| 涡阳县| 阳泉市| 平原县| 石景山区| 娄烦县| 阿坝县| 克什克腾旗| 太和县| 那坡县| 桂平市| 渝北区| 黄大仙区| 海兴县| 丹江口市| 乌什县| 西充县| 专栏| 涞水县| 尼勒克县| 保靖县| 即墨市| 咸丰县| 天等县| 香港| 永济市|