亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《大德歌·秋》譯文及注釋

時(shí)間:2022-09-24 13:19:18 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《大德歌·秋》譯文及注釋

  《大德歌·秋》是元代偉大戲曲家關(guān)漢卿創(chuàng)作的小令。這支小令描寫(xiě)女主人公因懷念遠(yuǎn)人而引起的煩惱。此曲以大自然的秋聲寫(xiě)人物心靈的感受,聲情并茂,直率中見(jiàn)委婉,委婉中情更真。那么《大德歌·秋》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  風(fēng)飄飄,雨瀟瀟,便做陳摶睡不著。懊惱傷懷抱,撲簌簌淚點(diǎn)拋。秋蟬兒噪罷寒蛩兒叫,淅零零細(xì)雨打芭蕉。

  譯文

  寒風(fēng)飄飄,冷雨瀟瀟,就是那能睡的陳摶也睡不著。說(shuō)不完的煩惱和愁苦傷透了心懷,傷心的淚水撲簌簌地像斷線珍珠飛拋。秋蟬煩噪罷了蟋蟀又叫,漸漸瀝瀝的細(xì)雨輕打著芭蕉。

  注釋

  ⑴雙調(diào):宮調(diào)名。大德歌:曲牌名。

  ⑵便做:就算,即使。陳摶(tuán):五代宋初著名道士,字圖南,自號(hào)扶搖子,宋太宗賜名“希夷先生”,曾修道于華山,常一睡百天不醒。這句是說(shuō)思人心切,即使做了陳摶也難以入睡。

  ⑶撲簌簌:流淚的樣子。

  ⑷蛩:蟋蟀,又名促織。這句是說(shuō):白天秋蟬不斷地鳴叫剛罷,蟋蟀接著在夜間又叫個(gè)不停。

  ⑸淅零零:形容雨聲。

【《大德歌·秋》譯文及注釋】相關(guān)文章:

大德歌·秋原文及賞析10-02

關(guān)漢卿《大德歌·秋》鑒賞10-24

大德歌·冬原文、翻譯注釋及賞析09-16

李白《天馬歌》譯文及注釋06-16

長(zhǎng)恨歌譯文及注釋06-12

奕秋原文注釋及譯文08-01

敕勒歌譯文及注釋解析11-23

王維《山居秋暝》譯文及注釋08-09

白居易《長(zhǎng)恨歌》的注釋和譯文08-29

白居易的長(zhǎng)恨歌原文注釋及譯文08-09

诸暨市| 沈阳市| 额济纳旗| 准格尔旗| 宾川县| 伊吾县| 奉化市| 洪雅县| 新巴尔虎右旗| 榆中县| 宁城县| 建瓯市| 霍州市| 滦南县| 谢通门县| 呼图壁县| 安庆市| 呼图壁县| 谢通门县| 扶绥县| 永丰县| 武邑县| 信丰县| 井陉县| 泽普县| 惠安县| 毕节市| 阜宁县| 永平县| 南郑县| 襄垣县| 尤溪县| 获嘉县| 华池县| 望江县| 博白县| 稻城县| 云南省| 襄汾县| 宁晋县| 安溪县|