亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

杜甫《古柏行》翻譯及賞析

時(shí)間:2021-03-17 20:41:32 古籍 我要投稿

杜甫《古柏行》翻譯及賞析

  古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的'杜甫《古柏行》翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

杜甫《古柏行》翻譯及賞析

  《古柏行》作者:杜甫

  孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。

  霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。

  君臣已與時(shí)際會(huì),樹木猶為人愛惜。

  云來(lái)氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。

  憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。

  崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。

  落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。

  扶持自是神明力,正直原因造化功。

  大廈如傾要梁棟,萬(wàn)年回首丘山重。

  不露文章世已驚,未辭剪伐誰(shuí)能送。

  苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。

  志士幽人草怨嗟,古來(lái)材大難為用。

  【注解】:1、先主:指劉備。2、落落:獨(dú)立不茍合。3、不露文章:指古柏沒有花葉之美。

  【韻譯】:

  孔明廟前有一株古老的柏樹,枝干色如青銅根柢固如盤石。

  樹皮潔白潤(rùn)滑樹干有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。

  劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往,至今樹木猶在仍被人們愛惜。

  柏樹高聳云霧飄來(lái)氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。

  想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個(gè)脊。

  柏樹枝干崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。

  古柏獨(dú)立高聳雖然盤踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。

  它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原于造物者之功。

  大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬(wàn)年也難拉動(dòng)。

  它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰(shuí)能夠采送?

  它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹葉芳香曾經(jīng)招來(lái)往宿鸞鳳。

  天下志士幽人請(qǐng)你不要怨嘆,自古以來(lái)大材一貫難得重用。

  【評(píng)析】:

  此詩(shī)是比興體。詩(shī)人借贊久經(jīng)風(fēng)霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,借以興起君臣際會(huì),以老柏孤高,喻武侯忠貞。

  詩(shī)的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會(huì)。“云來(lái)”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹,又寫人,樹人相融。“大廈”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語(yǔ)意雙關(guān),抒發(fā)詩(shī)人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。

【杜甫《古柏行》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

杜甫《古柏行》詩(shī)詞12-05

負(fù)薪行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

蠶谷行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

彭衙行_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

杜甫《恨別》賞析及翻譯07-26

杜甫月夜原文翻譯及賞析05-06

杜甫歲晏行原文及賞析08-25

行葦原文翻譯及賞析02-06

春日行原文翻譯及賞析02-16

杜甫送遠(yuǎn)原文翻譯及賞析08-25

禄劝| 晋宁县| 定日县| 临江市| 壶关县| 上蔡县| 鹿泉市| 韶关市| 阜城县| 怀柔区| 乌海市| 富民县| 互助| 西青区| 阿坝| 寻乌县| 彰武县| 乾安县| 怀安县| 九江县| 梁山县| 二手房| 大冶市| 尚义县| 旌德县| 清苑县| 资源县| 桦川县| 资兴市| 杂多县| 随州市| 洪雅县| 大方县| 万盛区| 射洪县| 桂林市| 工布江达县| 永登县| 个旧市| 开化县| 赤城县|