亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《夏至避暑北池》翻譯及賞析

時間:2021-01-30 11:05:59 古籍 我要投稿

《夏至避暑北池》翻譯及賞析

  《夏至避暑北池》作者為唐朝文學家韋應物。其古詩全文如下:

《夏至避暑北池》翻譯及賞析

  晝晷已云極,宵漏自此長。

  未及施政教,所憂變炎涼。

  公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。

  高居念田里,苦熱安可當。

  亭午息群物,獨游愛方塘。

  門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。

  綠筠尚含粉,圓荷始散芳。

  于焉灑煩抱,可以對華觴。

  【前言】

  夏至避暑北池 晝晷已云極,宵漏自此長。未及施政教,所憂變炎涼。 公門日多暇,是月農(nóng)稍忙。高居念田里,苦熱安可當。 亭午息群物,獨游愛方塘。門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼。 綠筠尚含粉,圓荷始散芳。于焉灑煩抱,可以對華觴。

  【注釋】

  1、晷:(guǐ)觀測日影以定時間的工具。這里指日影。

  2、漏:即漏壺,古代一種計時的裝置,簡稱漏。

  3、暇:空閑的時候。

  4、亭午:正午,中午。

  5、筠(yún):竹子的青皮。這里指竹子。

  6、于焉(yān):在這里

  7、華觴( shāng):華麗的酒杯。

  【翻譯】

  夏至這天,晝晷所測白天的時間已經(jīng)到了極限,從此以后,夜晚漏壺所計的`時間漸漸加長。還沒來得及實施自己的計劃,就已經(jīng)憂慮氣候的變化冷暖的交替了。衙門每日空閑的時候居多,而這個月的農(nóng)事卻是比較忙活些的。老百姓在地里耕作,酷熱也不知怎么抵擋的。正午時分那些人和物都在歇息,靜悄悄的,惟獨我自己在池塘里游來游去好不愜意。城墻高聳,城門緊閉,樹木蔥翠,綠蔭靜寂。翠綠的鮮竹尚且含粉,池塘里的荷花已經(jīng)開始散發(fā)陣陣的清香了。在這里可以拋卻煩惱忘掉憂愁,終日對影舉著華麗的酒杯暢飲。

【《夏至避暑北池》翻譯及賞析】相關文章:

北塘避暑閱讀翻譯賞析答案08-07

《池北偶記》原文及翻譯練習題05-07

北征原文賞析及翻譯04-23

《北陂杏花》的翻譯賞析02-17

《北陂杏花》翻譯賞析02-14

夜雨寄北翻譯及賞析08-31

東門之池原文翻譯賞析11-10

李商隱《夜雨寄北》翻譯賞析07-22

夜雨寄北原文及翻譯賞析05-03

鱼台县| 磐石市| 惠州市| 邵阳县| 华阴市| 江阴市| 政和县| 神农架林区| 楚雄市| 红安县| 株洲市| 腾冲县| 长沙市| 江川县| 永川市| 达日县| 两当县| 上思县| 同德县| 肥东县| 陈巴尔虎旗| 威海市| 崇文区| 阜新| 镇江市| 永吉县| 永川市| 沁水县| 庆元县| 平湖市| 汾阳市| 镇坪县| 彰化市| 大安市| 通州市| 安远县| 南安市| 阿拉善右旗| 米脂县| 海原县| 长海县|