亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《怨情·美人卷珠簾》翻譯賞析

時間:2021-02-08 17:43:48 古籍 我要投稿

《怨情·美人卷珠簾》翻譯賞析

  《怨情·美人卷珠簾》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李白。古詩全文如下:

  美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。

  但見淚痕濕,不知心恨誰。

  【前言】

  《怨情》是唐代詩人李白創(chuàng)作的一首五言絕句。這首小詩抒寫一位美人的幽怨,不直截了當?shù)貙懺梗蛔髅廊松駪B(tài)的描繪:含顰獨坐,淚痕滿面,卻表現(xiàn)出了她心中深深的愁恨。

  【注釋】

  ⑴卷珠簾:意指其卷簾相望。珠簾:珠串的帷簾。

  ⑵深坐:長久的坐。顰:皺眉。蛾眉:蠶蛾觸須彎而細長,故以稱女子之眉。《詩·碩人》:“螓首蛾眉。”

  【翻譯】

  美人卷起珠簾,深閨獨坐還皺著蛾眉。只見玉顏上淚痕斑斑,不知她心里究竟恨的是誰。

  【賞析】

  語言平淺簡易,情態(tài)纏綿凄涼,含蓄蘊藉,言短意長。“含蓄有古意”、“直接國風之遺”,在理解李白詩歌的時候應(yīng)該注意這些。古代的“美人”不是一個普通的詞,與現(xiàn)代的“美女”很不一樣。《離騷》里的“香草美人”指賢臣明君;《詩經(jīng)》中的美人指容德俱美的年輕女子,“有美一人,清揚婉兮”。“美人卷珠簾”是指品性容貌都美好的閨中女子,李白詩歌的“含蓄蘊藉”是指詩歌中主人公情韻的婉轉(zhuǎn),而非指寄托興寓,所以說它“直接國風之遺”。

  “深坐顰蛾眉”,“深”的意思是有多層的。“庭院深深深幾許,楊柳堆煙,幕簾無重數(shù)。”(歐陽修《蝶戀花》)女子所住的.閨房在“幕簾無重數(shù)”的深院里,十分幽深,十分寂寞,這是第一層;“深”還有深情的意思,所謂“美人卷珠簾”,古人思念親人,總要登高望遠,那是男子的做法,女子“養(yǎng)在深閨人未識”,不能拋頭露面,于是只好“卷珠簾”望著離人去的方向以寄托思念之情,期待離人回來,這是第二層;“深”的第三層意思便是“久”,指坐的時間很長了。顰是皺的意思,吳宮里的西施“顰”起來的樣子比平日更加美麗,更加楚楚可憐,才有了東施的效顰。“顰蛾眉”更顯出了“美人”之美。

  “但見淚痕濕”,因為思念太深了,情太深了,所以不知不覺就流下相思淚。“濕”字說明是暗暗地流淚,情不自禁地流淚。聯(lián)系到第二句的“顰蛾眉”,比“才下眉頭,又上心頭”的怨情更重。

  “不知心恨誰”,明明是思念,是愛一個人,卻偏偏用“恨”。女主人公的心底是有點抱怨,離人去外地太久了,害她一個人在這深院里忍受著孤單寂寞,離人卻還不回來。但這種恨,其實就是一種愛。愛一個人,總是恨對方不能陪伴在身邊。

  詩的前三句用賦,末尾用問句歸結(jié)“怨情”。這里的賦是個動態(tài)的過程,首先是“卷珠簾”,然后“深坐”,再“顰蛾眉”,最后“淚痕濕”,行動可見,情態(tài)逼人。李白的這首詩寫的就是一個意境,一個孤獨的女子的思念之情。這樣一個很平凡的情景,作者捕捉到了幾個點,由這幾個點勾出一幅簡單的畫面,同時又留下無限的遐想。隨意的一個小細節(jié),就可以泄露整個主題,可見詩人的洞察力。

【《怨情·美人卷珠簾》翻譯賞析】相關(guān)文章:

怨情美人卷珠簾翻譯賞析05-20

怨情原文翻譯及賞析04-16

《怨情》原文及翻譯賞析02-16

怨情_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

怨情原文翻譯及賞析3篇04-17

《怨情》李白唐詩注釋翻譯賞析04-12

李白《怨情》全詩翻譯及賞析11-24

《怨情》原文及翻譯04-11

李白詩《怨情》原文翻譯賞析12-01

通化县| 麦盖提县| 新野县| 九江县| 兴国县| 乳源| 曲阜市| 江西省| 泽普县| 平邑县| 房产| 太原市| 宜宾市| 金湖县| 清原| 习水县| 屏南县| 宿松县| 天等县| 阜宁县| 兴文县| 瓮安县| 东山县| 麻城市| 宣威市| 明光市| 古浪县| 扎鲁特旗| 玛纳斯县| 油尖旺区| 犍为县| 亳州市| 岗巴县| 开平市| 忻州市| 莱西市| 乌拉特中旗| 永靖县| 莱州市| 庆阳市| 六安市|