亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《北齊書堯雄傳》的原文及翻譯

時間:2022-08-18 18:38:25 古籍 我要投稿

《北齊書堯雄傳》的原文及翻譯

  原文

  堯雄字休武上黨長子人也祖暄魏司農(nóng)卿父榮員外侍郎雄少驍果善騎射輕財重氣為時輩所重永安中,拜宣威將軍、給事中、持節(jié)慰勞恒燕朔三州大使。仍為都督,從叱列延討劉靈助,平之,拜鎮(zhèn)東將軍、燕州刺史,封城平縣伯,邑五百戶。義旗初建,雄隨爾朱兆敗于廣阿,遂率所部據(jù)定州以歸高祖。

  時雄從兄杰,爾朱兆用為滄州刺史,至瀛州,知兆敗,亦遣使歸降。高祖以其兄弟俱有誠款,便留杰行瀛州事,尋以雄為車騎大將軍、瀛州刺史以代杰,進(jìn)爵為公,增邑五百戶。于時禁網(wǎng)疏闊,官司相與聚斂,唯雄義然后取,復(fù)能接下以寬恩,甚為吏民所懷附。梁將李洪芝、王當(dāng)伯襲破平鄉(xiāng)城,侵?jǐn)_州境。雄設(shè)伏要擊,生擒洪芝、當(dāng)伯等,俘獲甚眾。梁司州刺史陳慶之復(fù)率眾逼州城,雄出與戰(zhàn),身被二創(chuàng),壯氣益厲,慶之?dāng)。瑮壿w重走。后慶之復(fù)圍南荊州,雄曰:“白茍堆,梁之北面重鎮(zhèn),因其空虛,攻之必克,彼若聞難,荊圍自解,此所謂機(jī)不可失也。”遂率眾攻之,慶之果棄荊州來。未至,雄陷其城,擒梁鎮(zhèn)將茍元廣,兵二千人。

  梁以元慶和為魏王,侵?jǐn)_南城。雄率眾討之,大破慶和于南頓。尋與行臺侯景破梁楚城。雄雖武將,而性質(zhì)寬厚,治民頗有誠信,為政去煩碎,舉大綱而已。撫養(yǎng)兵民,得其力用。在邊十年,屢有功績,豫人于今懷之。又愛人物,多所施與,賓客往來,禮遺甚厚,亦以此見稱。興和三年,征還京師,尋領(lǐng)司、冀、瀛、定、齊、青、膠、兗、殷、滄十州士卒十萬人,巡行西南,分守險要。四年,卒于鄴,時年四十四。贈使持節(jié)、都督青徐膠三州軍事、大將軍、司徒公、徐州刺史,謚武恭。子師嗣。

  (節(jié)選自《北齊書·堯雄傳》)

  譯文

  堯雄,字休武,上黨長子人氏祖父暄,魏司農(nóng)卿父榮,員外侍郎雄少年時勇猛矯健,長于騎馬射箭,輕財重義,被同輩人推崇永安中,拜宣威將軍、給事中、持節(jié)慰勞恒燕朔三州大使仍為都督,跟從叱列延攻打劉靈助,獲勝,拜鎮(zhèn)東將軍、燕州刺史,封城平縣伯,食邑五百戶義旗初樹,雄隨爾朱兆在廣阿大敗,于是他便率領(lǐng)自己的部眾占據(jù)定州,之后歸順了高祖。這時雄的從兄杰,被爾朱兆委任為滄州刺史,赴任抵達(dá)贏州,得知兆敗的消息,也遣使歸降高祖認(rèn)為雄兄弟都有赤誠之心,就讓杰行贏州刺史事很快又授雄車騎大將軍、贏州刺史以替代杰,并晉爵為公,增加食邑五百戶這個時期,國家法律不嚴(yán),官員們紛紛聚斂,只有堯雄能堅守道義,然后取之有道,用寬大恩惠對待下屬,深得官吏百姓擁戴梁將李洪芝、王當(dāng)伯偷襲平鄉(xiāng)城成功,繼之騷擾州境雄設(shè)伏兵攔腰襲擊,活捉了洪芝、當(dāng)伯等人,俘虜繳獲極多梁司州刺史陳慶之又率部圍攻州城,雄領(lǐng)兵出城應(yīng)戰(zhàn),一時所向披靡,雖身體兩處負(fù)傷,但斗志更旺,慶之?dāng)。瑨仐壿z重逃跑后慶之復(fù)圍南荊州,雄說:“白茍堆是梁朝北面的重鎮(zhèn),現(xiàn)在城中空虛,攻打的話一定可以奪取,慶之他們聽了白茍堆的消息,荊州之圍自然也就解除了,這是所謂的機(jī)不可失吧”于是依計劃進(jìn)行,慶之果然放棄荊州趕來救助當(dāng)他還在路上的時候,雄攻克了白茍堆城,生擒梁鎮(zhèn)將茍元廣,以及兵士二千人梁拜元慶和為魏王,侵?jǐn)_魏之南境雄統(tǒng)眾反擊,在南頓大敗慶和不久,與行臺侯景攻下梁朝的楚城雄雖是武將,但品性寬厚,治民極講誠信,為政去繁就簡,只是注重大事而已撫育教養(yǎng)兵民,而能盡其所長在邊地十年,多次建有戰(zhàn)功,豫人直至今日都在懷念著他(堯雄)愛惜人才,多施予財物,與冥客往來,禮物贈送十分豐厚,也因此受到了贊許興和三年,征還京師,不久,統(tǒng)率司、冀、贏、定、齊、青、膠、充、殷、滄十州士卒十萬人,巡行西南,分守險要四年,死于鄴城,時年四十四歲贈使持節(jié)、都督青徐膠三州軍事、大將軍、司徒公、徐州刺史,謐號武恭。兒子堯師繼承。

【《北齊書堯雄傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《北齊書堯雄傳》原文及翻譯04-08

《北齊書·王纮傳》原文及翻譯09-24

《北齊書·崔昂傳》原文和翻譯09-24

《北齊書·循吏傳》原文及譯文11-17

《周書·韓雄傳》原文及譯文09-27

雄牝城孫臏原文及翻譯09-24

論語堯曰篇的原文及翻譯05-06

北齊書綦連猛傳原文及譯文09-24

《北齊書李元忠傳》的原文及譯文09-26

《宋史傅堯俞傳》原文及譯文09-28

天全县| 宿迁市| 于田县| 阳信县| 万盛区| 宜良县| 高雄市| 清丰县| 故城县| 长垣县| 乌鲁木齐市| 乌兰浩特市| 额济纳旗| 石家庄市| 昌图县| 晋中市| 乐都县| 东丽区| 札达县| 金川县| 廊坊市| 天气| 德江县| 云安县| 和田市| 保康县| 缙云县| 额敏县| 莎车县| 佛学| 安化县| 新巴尔虎左旗| 兴和县| 凯里市| 轮台县| 古交市| 天祝| 昌都县| 和田县| 拉萨市| 日土县|