亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析

時間:2021-02-15 13:43:14 古籍 我要投稿

《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析

《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析1

  洞仙歌·雪云散盡

  一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復(fù)新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無后時之悔。

  雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。

  一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。

  賞析

  這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之后的梅花。

  上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候。“雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。”首二句描寫初春天氣,積雪融化,天氣放晴。“楊柳于人便青眼,”人們喜悅時正目而視,眼多青處,故曰:“青眼”。可見詞語語意雙關(guān),既寫初生的柳葉似眼,又巧用“青眼”一次,以示柳對人的好感。"

  “更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。”這首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱“一點梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風(fēng)致。

  下片說理,情理交融。“一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。”用韓愈詩句“最是一年春好處”意,承上啟下。“小艷疏香”說柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏。“嬌軟”也一樣,只是“嬌”偏重寫梅,“軟”偏寫柳。“濃芳”二字則下啟。

  “到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”清明時候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到“無復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:“已失去了春風(fēng)一半。”“早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”詞人勸人們及早游春,不要坐等美好時光的流逝。

  這是一首惜春詞,意在讓人們及早探春莫留遺憾,也寓意著讓人們早抓時機,以期有所作為。

  譯文及注釋

  譯文

  雪后陰云散盡,拂曉時池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點梅心。遠遠地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。

  一年春光最好處,不在繁花濃艷,那梅柳初綻的`清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時節(jié),繁花盛開一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。

  注釋

  放:露出。

  青眼:指初生之柳葉,細長如眼。

  約略:大概,差不多。

  疏香:借指梅花。

  亂:熱鬧,紅火。

  韶光:美好的時光,常指春光。

  但莫管:只是不要顧及。

  創(chuàng)作背景

  雪云散去,早春到來,作者感嘆一年之中,最美好的春天不是花團錦簇、百花爭艷的艷麗,而是梅花暗香浮動、楊柳依依的溫情。所以才作了這首洞仙歌。

《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析2

  洞仙歌·雪云散盡原文

  一年春物,惟梅柳間意味最深。

  至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復(fù)新意。

  予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無后時之悔。

  雪云散盡,放曉晴池院。

  楊柳于人便青眼。

  更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。

  一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。

  到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。

  早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。

  ——宋代·李元膺《洞仙歌·雪云散盡》

  譯文及注釋

  譯文

  雪后陰云散盡,拂曉時池水花木的庭院已然眼晴。楊柳綻眼著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點出心。遠遠地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。

  一年春光最好處,不在繁花濃艷,那出柳初綻的清艷花朵和疏淡芳香最是嬌媚溫柔。到了清明時節(jié),繁花盛開一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。

  注釋

  眼:露出。

  青眼:指初生之柳葉,細長如眼。

  約略:大概,差不多。

  疏香:借指出花。

  亂:熱鬧,紅火。

  韶光:美好的時光,常指春光。

  但莫管:只是不要顧及。

  賞析

  這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早兩春,不要遺忘了之后的梅花。

  上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候。“雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便梅眼。”首二句描寫初春天氣,積雪融化,天氣放晴。“楊柳于人便梅眼,”人們喜悅時正目而視,眼多梅處,故曰:“梅眼”。可見詞語語意雙關(guān),既寫初生的柳葉似眼,又巧用“梅眼”一次,以示柳對人的好感。"

  “更風(fēng)流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。”這首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱“一點梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風(fēng)致。

  下片說理,情理交融。“一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最亂軟。”用韓愈詩句“最是一年春好處”意,承上啟下。“小艷疏香”說柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏。“亂軟”也一樣,只是“亂”偏重寫梅,“軟”偏寫柳。“濃芳”二字則下啟。

  “到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”清明時候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到“無復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:“已失去了春風(fēng)一半。”“早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。”詞人勸人們及早游春,不要坐等美好時光的流逝。

  這是一首惜春詞,意在讓人們及早兩春莫留遺憾,也寓意著讓人們早抓時機,以期有所作為。

【《洞仙歌·雪云散盡》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《洞仙歌·雪云散盡》原文翻譯及賞析02-18

蘇軾《洞仙歌》全詞翻譯及賞析09-06

洞仙歌·丁卯八月病中作_辛棄疾的詞原文賞析及翻譯08-03

蘇軾《洞仙歌·冰肌玉骨》詩詞賞析及注釋翻譯09-06

臨江仙·風(fēng)水洞作_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

秦觀《鵲橋仙》原文翻譯及賞析12-11

滄浪歌原文翻譯及賞析03-19

垓下歌原文、翻譯及賞析03-12

《沁園春·雪》原文及翻譯賞析02-16

鵲橋仙·碧梧初出原文翻譯及賞析02-24

平舆县| 巴林左旗| 红桥区| 鄂伦春自治旗| 克什克腾旗| 湾仔区| 吴堡县| 合水县| 合川市| 深州市| 铅山县| 临泽县| 千阳县| 惠安县| 高邑县| 四会市| 逊克县| 宁城县| 濮阳县| 桂阳县| 平泉县| 栾城县| 新余市| 滦南县| 成安县| 无极县| 化隆| 马关县| 托克逊县| 霞浦县| 聊城市| 淳化县| 将乐县| 贞丰县| 措勤县| 金阳县| 弥勒县| 宽城| 临高县| 宁国市| 永吉县|