亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

虞美人·殘燈風滅爐煙冷_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

時間:2021-09-26 17:50:15 古籍 我要投稿

虞美人·殘燈風滅爐煙冷_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯

  虞美人·殘燈風滅爐煙冷

  清代納蘭性德

  殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問世間醒眼是何人。

  難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。

  譯文

  燈殘風滅,香爐之煙也已經(jīng)變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情愿喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己,問世間醒眼的是什么人。

  相聚難離別易,唯又離別之時的酒宴,喝完之后獨自搔頭。閑愁總是交付喝醉來入眠,只害怕醒來時候自己依然在酒器面前。

  注釋

  虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

  爐煙:熏爐或香爐之煙。

  判:情愿、甘愿、不惜之意。清樽(zūn):酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作“青樽”。亦作“清罇”。

  醒眼:清醒之眼光。

  花間酒:謂美景良辰時之酒宴。

  搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

  賞析

  “殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。”起筆便是一副凄涼孤寂之境。夜風驟起,吹滅了搖曳的燈火,香爐里的煙灰早就涼透了。一陣風將房間里唯一的光明和溫暖,不由分說地奪走了,只剩下一個孤零零的影子,伴著孤零零的詞人。

  “判教狼藉醉清樽,為問世問醒眼是何人?”既然無人作伴,只有清酒陪伴自己。納蘭所說的“醒眼”之人,便是屈原這般不隨波逐流,英雄式的理想主義者。納蘭又何嘗不是在以屈原自喻。身邊小人對權勢趨之若鶩,納蘭始終冷眼以對,保持高潔之心,只是,這樣一人對抗千軍萬馬的日子,多么的孤單,多么的凄涼。

  “難逢易散花問酒,飲罷空搔首。”納蘭心事無人知,只有友人顧貞觀懂他,但是相聚之日不多,不能時常與納蘭互訴衷腸,飲酒作詩。納蘭不住地嘆息,別離漫長,相逢苦短,知己已去,剩自己一人面對這早早散了的`宴席。酒喝光了,只能對著滿桌的空杯搔首長嘆。

  “閑愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。”這句寫得無限凄涼。既然閑愁縈懷,難以排遣,就讓酒來麻醉它們吧,然后,再麻醉我自己,換得一時的安穩(wěn)睡眠。可是醒來之后依然孑然一身,依然愁緒滿懷、怕是又要到酒杯面前,喝得大醉一場。

  全詞表達了詞人對友人顧貞觀的懷念之情以及對當時身世的無奈,情真意切。

  創(chuàng)作背景

  康熙二十年(1681),顧貞觀正在京城,逢母喪欲南歸無錫,這首《虞美人》,即是寫在與知己分別之后。

【虞美人·殘燈風滅爐煙冷_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

浣溪沙·姜女祠_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

沁園春·丁巳重陽前_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-27

南鄉(xiāng)子·淚咽卻無聲_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

蝶戀花·眼底風光留不住_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·敗葉填溪水已冰_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·誰念西風獨自涼_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·消息誰傳到拒霜_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

霜天曉角·重來對酒_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

浣溪沙·伏雨朝寒愁不勝_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-04

浣溪沙·已慣天涯莫浪愁_納蘭性德的詞原文賞析及翻譯08-03

大城县| 武威市| 师宗县| 博野县| 呼玛县| 贵南县| 临海市| 黑水县| 莫力| 屏东县| 长寿区| 宽甸| 石柱| 沾化县| 德安县| 定结县| 双城市| 上蔡县| 天柱县| 岚皋县| 勃利县| 沁水县| 车险| 绥德县| 玛多县| 山东| 上林县| 安溪县| 高碑店市| 抚远县| 什邡市| 姜堰市| 思南县| 东乌珠穆沁旗| 呼玛县| 自贡市| 临夏县| 辽中县| 鄄城县| 永安市| 乐昌市|