亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

王明君_石崇的詩原文賞析及翻譯

時間:2021-10-15 12:29:45 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王明君_石崇的詩原文賞析及翻譯

  原文

  我本漢家子,將適單于庭。

  辭決未及終,前驅(qū)已抗旌。

  仆御涕流離,轅馬悲且鳴。

  哀郁傷五內(nèi),泣淚沾朱纓。

  行行日已遠(yuǎn),遂造匈奴城。

  延我于穹廬,加我閼氏名。

  殊類非所安,雖貴非所榮。

  父子見陵辱,對之慚且驚。

  殺身良不易,默默以茍生。

  茍生亦何聊,積思常憤盈。

  愿假飛鴻翼,棄之以遐征。

  飛鴻不我顧,佇立以屏營。

  昔為匣中玉,今為糞上英。

  朝華不足歡,甘與秋草并。

  傳語后世人,遠(yuǎn)嫁難為情。

  譯文

  我本是漢人,卻要去匈奴單于的漠北之地。

  和相送者道別還沒有結(jié)束,前面開道的人已經(jīng)舉起旗幟要出發(fā)了。

  車前的仆人也都傷心得落下了眼淚,駕車的馬也為之悲鳴。

  我內(nèi)心十分痛苦,眼淚沾濕了我的衣帶。

  已經(jīng)越行越遠(yuǎn),匈奴地快到了。

  他們在帳篷中宴請了我,并且加給我閼氏的名號。

  但是自己不能安于和不同種族的人共居,因此不以閼氏的'尊號為榮。

  父子都來凌辱自己,對此我感到羞慚驚懼。

  自己下不了殺身的決心,所以只能沉默茍求生存。

  但偷生也并非我所希望的,常常心里積郁著悲憤。

  我想借助鳥的翅膀,乘著它遠(yuǎn)飛。

  但是飛鳥根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地長久佇立。

  昔日我是寶匣中的美玉,今日卻是糞土上的敗花。

  昔日在漢朝榮華已經(jīng)過去,情愿像秋草一樣枯死。

  不禁想對后世人說:遠(yuǎn)嫁異鄉(xiāng)使人感情上難以承受。

  注釋

  適:去往。

  單于庭:是單于會見各部首領(lǐng)及祭祀之處。單于,匈奴君主的名號。

  抗旌:舉起旗幟。

  五內(nèi):五臟。

  朱纓:紅色的系冠帶子。

  穹廬:游牧民族所住的帳篷。

  閼氏:匈奴君主的妻子叫閼氏。

  父子見陵辱:匈奴的習(xí)俗是父親死后兒子以后母為妻。所以這里說父子都來凌辱自己。

  遐征:往遠(yuǎn)方去。這是昭君幻想自己乘著鳥遠(yuǎn)飛。

  屏營:惶恐。

  簡析

  “明君”即昭君。這首詩寫昭君遠(yuǎn)嫁。《王明君》屬《相和歌辭·吟嘆曲》之一。

井研县| 汉川市| 丰镇市| 布拖县| 奎屯市| 麟游县| 孟津县| 乌鲁木齐县| 米易县| 安泽县| 读书| 古交市| 沙雅县| 水城县| 琼海市| 大悟县| 阳东县| 锡林郭勒盟| 米易县| 南郑县| 汤阴县| 昌宁县| 漯河市| 中阳县| 罗江县| 威宁| 墨竹工卡县| 宜良县| 凤山县| 东乌珠穆沁旗| 凤山市| 神木县| 嫩江县| 达拉特旗| 密山市| 荆门市| 阿克陶县| 江山市| 筠连县| 莱州市| 深水埗区|