- 相關(guān)推薦
《回鄉(xiāng)偶書(shū)二首》原文、注釋、譯文
《回鄉(xiāng)偶書(shū)二首》原文、注釋、譯文1
其一
少小離家老大回⑵,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰⑶。
兒童相見(jiàn)不相識(shí)⑷,笑問(wèn)客從何處來(lái)⑸。
其二
離別家鄉(xiāng)歲月多,近來(lái)人事半消磨⑹。
惟有門(mén)前鏡湖水⑺,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
注釋
⑴偶書(shū):隨便寫(xiě)的詩(shī)。偶,說(shuō)明詩(shī)寫(xiě)作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫(xiě)下來(lái)的。
⑵少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉(xiāng)。老大:年紀(jì)大了。賀知章回鄉(xiāng)時(shí)已年逾八十。
⑶鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。鬢毛衰:老年人須發(fā)稀疏變少。鬢毛,額角邊靠近耳朵的.頭發(fā)。一作“面毛”。衰,此處應(yīng)是減少的意思。全句意謂口音未變鬢發(fā)卻已疏落、減少。
⑷相見(jiàn):即看見(jiàn)我。相,帶有指代性的副詞。不相識(shí):即不認(rèn)識(shí)我。
⑸笑問(wèn):笑著詢問(wèn)。一本作“卻問(wèn)”,一本作“借問(wèn)”。
⑹消磨:逐漸消失、消除。
⑺鏡湖:湖泊名,在今浙江紹興會(huì)稽山的北麓,方圓三百余里。賀知章的故鄉(xiāng)就在鏡湖邊上。
譯文
其一
我年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,鬢角的毛發(fā)卻已斑白。
家鄉(xiāng)的兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)我。他們笑著詢問(wèn)我:這客人是從哪里來(lái)的呀?
其二
我離別家鄉(xiāng)的時(shí)間實(shí)在已經(jīng)是很長(zhǎng)久了,回家后才感覺(jué)到家鄉(xiāng)的人事變遷實(shí)在是太大了。
只有門(mén)前那鏡湖的碧水,在春風(fēng)吹拂下泛起一圈一圈的波紋,還和五十多年前一模一樣。
《回鄉(xiāng)偶書(shū)二首》創(chuàng)作背景
賀知章在唐玄宗天寶三載(744年),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江杭州蕭山),時(shí)已八十六歲。此時(shí)距他離開(kāi)家鄉(xiāng)已有五十多個(gè)年頭了。人生易老,世事滄桑,他心頭有無(wú)限感慨,于是寫(xiě)下了這組詩(shī)。
《回鄉(xiāng)偶書(shū)二首》作者簡(jiǎn)介
賀知章(659~744),唐代詩(shī)人。字季真,越州永興(今浙江省杭州市蕭山區(qū))人。武則天證圣元年(695年)進(jìn)士,授國(guó)子四門(mén)博士,遷太常博士。后歷任禮部侍郎、秘書(shū)監(jiān)、太子賓客等職。為人曠達(dá)不羈,有“清談風(fēng)流”之譽(yù),晚年尤縱,自號(hào)“四明狂客”“秘書(shū)外監(jiān)”。屬盛唐前期詩(shī)人,又是著名書(shū)法家,為“吳中四士”之一。作品大多散佚,現(xiàn)存詩(shī)二十首,多祭神樂(lè)章與應(yīng)制詩(shī),寫(xiě)景之作,較清新通俗。
《回鄉(xiāng)偶書(shū)二首》原文、注釋、譯文2
原文:
回鄉(xiāng)偶書(shū)二首·其一
朝代:唐代
作者:賀知章
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。(鬢毛衰一作:鬢毛催)
兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。
譯文:
我在年少時(shí)離開(kāi)家鄉(xiāng),到了遲暮之年才回來(lái)。我的鄉(xiāng)音雖未改變,但鬢角的毛發(fā)卻已經(jīng)疏落。兒童們看見(jiàn)我,沒(méi)有一個(gè)認(rèn)識(shí)的.。他們笑著詢問(wèn):這客人是從哪里來(lái)的呀?
注釋?zhuān)?/strong>
(1)偶書(shū):隨便寫(xiě)的詩(shī)。偶:說(shuō)明詩(shī)寫(xiě)作得很偶然,是隨時(shí)有所見(jiàn)、有所感就寫(xiě)下來(lái)的。
(2)少小離家:賀知章三十七歲中進(jìn)士,在此以前就離開(kāi)家鄉(xiāng)。老大:年紀(jì)大了。賀知章回鄉(xiāng)時(shí)已年逾八十。
(3)鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。無(wú)改:沒(méi)什么變化。一作“難改”。鬢毛:額角邊靠近耳朵的頭發(fā)。一作“面毛”。衰(cui):減少,疏落。鬢毛衰:指鬢毛減少,疏落。
(4)相見(jiàn):即看見(jiàn)我;相:帶有指代性的副詞。不相識(shí):即不認(rèn)識(shí)我。
(5)笑問(wèn):一本作“卻問(wèn)”,一本作“借問(wèn)”。
賞析:
賀知章在公元744年(天寶三載),辭去朝廷官職,告老返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江蕭山),時(shí)已八十六歲,這時(shí),距他中年離鄉(xiāng)已有五十多個(gè)年頭了。人生易老,世事滄桑,心頭有無(wú)限感慨。
【《回鄉(xiāng)偶書(shū)》原文、注釋、譯文】相關(guān)文章:
《回鄉(xiāng)偶書(shū)》古詩(shī)譯文及賞析01-22
《回鄉(xiāng)偶書(shū)·離別家鄉(xiāng)歲月多》原文及譯文賞析09-17
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》注釋和賞析09-15
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》原文及翻譯10-12
賀知章《回鄉(xiāng)偶書(shū)》古詩(shī)原文賞析12-14
回鄉(xiāng)偶書(shū)03-05