亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹原文翻譯及賞析

時間:2022-06-07 20:28:32 古籍 我要投稿

賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹原文翻譯及賞析

賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹原文翻譯及賞析1

  賦得暮雨送李胄 / 賦得暮雨送李曹

  楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。

  漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠含滋。

  相送情無限,沾襟比散絲。

  譯文及注釋

  譯文

  楚江籠罩在蒙蒙微雨里,建業(yè)城正敲響暮時之鐘。

  江面水汽迷蒙帆影重重,天色昏暗鳥兒緩緩歸去。

  長江流入海門深遠不見,江邊樹木飽含雨滴潤滋。

  送別老朋友我情深無限,沾襟淚水像江面的雨絲。

  注釋

  賦得:分題賦詩,分到的什么題目,稱為“賦得”。這里分得的題目是“暮雨”,故稱“賦得暮雨”。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他與韋應物的關(guān)系,似已無考。從此詩看,想必兩人的交誼頗深。

  楚江:指長江,因長江自三峽以下至濡須口,皆為古代楚國境。

  建業(yè):今江蘇南京。戰(zhàn)國時亦楚地,與楚江為互文。暮鐘時:敲暮鐘的時候。

  漠漠:水氣迷茫的樣子。

  冥冥:天色昏暗的樣子。

  海門:長江入海處,在今江蘇省海門市。

  浦:近岸的水面。含滋:濕潤,帶著水汽。滋,潤澤。

  沾襟:打濕衣襟。此處為雙關(guān)語,兼指雨、淚。

  散絲:指細雨,這里喻流淚。

  賞析

  李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他與韋應物的關(guān)系,似已無考;從此詩看,想必兩人的交誼頗深。詩中的“楚江”、“建業(yè)”,是送別之地。長江自三峽以下至濡須口(在今安徽省境內(nèi)),古屬楚地,所以叫楚江。建業(yè),原名秣陵,三國時吳主孫權(quán)遷都于此,改稱建業(yè),舊城在今南京市南。

  這是一首送別詩。首聯(lián)寫送別之地,扣緊“雨”、“暮”主題。二、三兩聯(lián)渲染迷離暗淡景色;暮雨中航行江上,鳥飛空中,海門不見,浦樹含滋,境地極為開闊,極為邈遠。末聯(lián)寫離愁無限,潸然淚下。全詩一脈貫通,前后呼應,渾然一體。雖是送別,卻重在寫景,全詩緊扣“暮雨”和“送”字著墨。

  首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字。“暮鐘時”,即傍晚時分,當時佛寺中早晚都以鐘鼓報時,所謂“暮鼓晨鐘”。以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細雨籠罩的壓抑場面。這樣,后面的帆重、鳥遲這類現(xiàn)象始可出現(xiàn)。這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的形象勾勒了出來,同時,為二、三聯(lián)畫面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。

  下面詩人繼續(xù)描摹江上景色:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠含滋。”細雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。從景物狀態(tài)看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進,鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。從畫面設置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠,顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。

  景的設置,總是以情為轉(zhuǎn)移的,所謂“情哀則景哀,情樂則景樂”(吳喬《圍爐詩話》)。詩人總是選取對自己有獨特感受的景物入詩。在這首詩里,那冥冥暮色,霏霏煙雨,固然是詩人著力渲染的,以求與自己沉重的`心境相吻合,就是那些用來襯托暮雨的景物,也無不寄寓著詩人的匠心,掛牽著詩人的情思。海門是長江的入海處。南京臨江不臨海,離海門有遙遙之距,海門“不見”,自不待言,何故以此入詩?此處并非實指,而是暗示李曹的東去,就視覺范圍而言,即指東邊很遠的江面,那里似有孤舟漂泊,所以詩人極目而視,神縈魂牽。

  然而人去帆遠,暮色蒼蒼,目不能及;但見江岸之樹,棲身于雨幕之中,不乏空寂之意。無疑這海門、浦樹蘊含著詩人悵惘凄戚的感情。詩中不寫離舟而寫來帆,也自有一番用意。李白的名句“孤帆遠影碧空盡”是以離帆入詩的,寫出了行人遠去的過程,表達了詩人戀戀不舍的感情。此詩只寫來帆,則暗示離舟已從視線中消失,而詩人仍久留不歸,同時又以來帆的形象來襯托去帆的形象,而對來帆的關(guān)注,也就是對去帆的遙念。其間的離情別緒似更含蓄深沉。而那羽濕行遲的去鳥,不也是遠去行人的寫照嗎?

  經(jīng)過鋪寫渲染煙雨、暮色、重帆、遲鳥、海門、浦樹,連同詩人的情懷,交織起來,形成了濃重的陰沉壓抑的氛圍。置身其間的詩人,情動于衷,不能自已。猛然,那令人腸斷的鐘聲傳入耳鼓,撞擊心弦。此時,詩人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然淚下,離愁別緒噴涌而出:“相送情無限,沾襟比散絲。”

  隨著情感的迸發(fā),尾聯(lián)一改含蓄之風,直抒胸臆;又在結(jié)句用一個“比”字,把別淚和散絲交融在一起。“散絲”,即雨絲,晉張協(xié)《雜詩》有“密雨如散絲”句。這一結(jié),使得情和景“妙合無垠”,“互藏其宅”(王夫之《姜齋詩話》),既增強了情的形象性,又進一步加深了景的感情然彩。從結(jié)構(gòu)上說,以“微雨”起,用“散絲”結(jié),前后呼應;全詩四聯(lián),一脈貫通,渾然一體。

賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹原文翻譯及賞析2

  賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹

  朝代:唐代

  作者:韋應物

  原文:

  楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時。漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠含滋。相送情無限,沾襟比散絲。

  譯文

  楚江籠罩在細細微雨里,建業(yè)城正敲響暮鐘之時。雨絲繁密船帆顯得沉重,天色錯暗鳥兒飛得遲緩。長江流入海門深遠不見,江邊樹木飽含雨滴潤滋。送別老朋友我情深無限,沾襟淚水象江面的雨絲。

  注釋

  1.楚江:長江三峽以下至濡須口一段,古屬楚國,稱楚江。2.海門:長江入海處,在今江蘇省海門市。3.建業(yè):今南京市。4.散絲:細雨,這里喻指流淚。5.浦樹:水邊的樹。6.含滋:濕潤,帶著水汽。

  賞析:

  這是一首送別詩。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他與韋應物的關(guān)系,似已無考;從此詩看,想必兩人的交誼頗深。詩中的“楚江”、“建業(yè)”,是送別之地。長江自三峽以下至濡須口(在今安徽省境內(nèi)),古屬楚地,所以叫楚江。建業(yè),原名秣陵,三國時吳主孫權(quán)遷都于此,改稱建業(yè),舊城在今南京市南。

  這是一首詠暮雨的送別詩。雖是微雨,卻下得密,以致船帆漲飽了,鳥飛緩慢了。首聯(lián)寫送別之地,扣緊“雨”、“暮”主題。二、三兩聯(lián)渲染迷?暗淡景色;暮雨中航行江上,鳥飛空中,海門不見,浦樹含滋,境地極為開闊,極為邈遠。末聯(lián)寫離愁無限,潸然淚下。全詩一脈貫通,前后呼應,渾然一體。雖是送別,卻重在寫景,全詩緊扣“暮雨”和“送”字著墨。

  首聯(lián)“楚江微雨里,建業(yè)暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字。“暮鐘時”,即傍晚時分,當時佛寺中早晚都以鐘鼓報時,所謂“暮鼓晨鐘”。以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細雨籠罩的壓抑場面。這樣,后面的帆重、鳥遲這類現(xiàn)象始可出現(xiàn)。這一聯(lián),淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的形象勾勒了出來,同時,為二、三聯(lián)畫面的出現(xiàn),涂上一層灰暗的底色。

  下面詩人繼續(xù)描摹江上景色:“漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。海門深不見,浦樹遠含滋。”細雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。從景物狀態(tài)看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進,鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。從畫面設置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠,顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。

  景的設置,總是以情為轉(zhuǎn)移的,所謂“情哀則景哀,情樂則景樂”(吳喬《圍爐詩話》)。詩人總是選取對自己有獨特感受的景物入詩。在這首詩里,那冥冥暮色,霏霏煙雨,固然是詩人著力渲染的,以求與自己沉重的心境相吻合,就是那些用來襯托暮雨的景物,也無不寄寓著詩人的匠心,掛牽著詩人的情思。海門是長江的入海處。南京臨江不臨海,離海門有遙遙之距,海門“不見”,自不待言,何故以此入詩?此處并非實指,而是暗示李曹的東去,就視覺范圍而言,即指東邊很遠的江面,那里似有孤舟漂泊,所以詩人極目而視,神縈魂牽。

  然而人去帆遠,暮色蒼蒼,目不能及;但見江岸之樹,棲身于雨幕之中,不乏空寂之意。無疑這海門、浦樹蘊含著詩人悵惘凄戚的感情。詩中不寫離舟而寫來帆,也自有一番用意。李白的名句“孤帆遠影碧空盡”是以離帆入詩的,寫出了行人遠去的過程,表達了詩人戀戀不舍的感情。此詩只寫來帆,則暗示離舟已從視線中消失,而詩人仍久留不歸,同時又以來帆的形象來襯托去帆的形象,而對來帆的關(guān)注,也就是對去帆的遙念。其間的離情別緒似更含蓄深沉。而那羽濕行遲的去鳥,不也是遠去行人的寫照嗎?

  經(jīng)過鋪寫渲染煙雨、暮色、重帆、遲鳥、海門、浦樹,連同詩人的情懷,交織起來,形成了濃重的陰沉壓抑的氛圍。置身其間的詩人,情動于衷,不能自已。猛然,那令人腸斷的鐘聲傳入耳鼓,撞擊心弦。此時,詩人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然淚下,離愁別緒噴涌而出:“相送情無限,沾襟比散絲。”隨著情感的迸發(fā),尾聯(lián)一改含蓄之風,直抒胸臆;又在結(jié)句用一個“比”字,把別淚和散絲交融在一起。“散絲”,即雨絲,晉張協(xié)《雜詩》有“密雨如散絲”句。這一結(jié),使得情和景“妙合無垠”,“互藏其宅”(王夫之《姜齋詩話》),既增強了情的形象性,又進一步加深了景的感情然彩。從結(jié)構(gòu)上說,以“微雨”起,用“散絲”結(jié),前后呼應;全詩四聯(lián),一脈貫通,渾然一體。

【賦得暮雨送李胄/賦得暮雨送李曹原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

韋應物《賦得暮雨送李胄》賞析12-08

韋應物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯12-26

韋應物《賦得暮雨送李曹》翻譯11-29

韋應物 《賦得暮雨送李曹》11-27

《賦得暮雨送李曹》 韋應物11-27

韋應物《賦得暮雨送李曹》11-24

賦得暮雨送李曹 韋應物11-21

《賦得暮雨送李曹》韋應物11-15

韋應物:賦得暮雨送李曹10-13

韋應物《賦得暮雨送李胄》的翻譯賞析12-07

四川省| 正镶白旗| 泗洪县| 尖扎县| 项城市| 桦甸市| 迭部县| 宁南县| 郓城县| 甘泉县| 新疆| 湘乡市| 汉沽区| 西和县| 阜新市| 松原市| 博爱县| 扎鲁特旗| 鹤壁市| 临江市| 茂名市| 庆安县| 巴马| 奉化市| 宁安市| 平山县| 信丰县| 乌苏市| 岳阳市| 阳山县| 舞钢市| 乐东| 铁岭县| 垦利县| 北碚区| 闸北区| 巴塘县| 德州市| 类乌齐县| 高尔夫| 宜春市|