亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

春日原文翻譯注釋及賞析

時間:2023-10-23 11:03:08 穎聰 古籍 我要投稿

春日原文翻譯注釋及賞析

  在日常學(xué)習生活中,古詩是很常見的題材之一。下面是小編帶來的一篇春日原文翻譯注釋及賞析,僅供參考,歡迎閱讀。

春日原文翻譯注釋及賞析

  原文:

  春日

  宋代:汪藻

  一春略無十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  桃花嫣然出籬笑,似開未開最有情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢午雞啼一聲。

  譯文:

  一春略無十日晴,處處浮云將雨行。

  整個春日大概都沒有連續(xù)十天清明無雨的日子,到處都是在天上的云彩攜帶著雨水漂浮而行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗不驚。

  野外田里的一潭綠油油的春水比鏡子還要碧綠光亮,古渡口邊人經(jīng)過時水邊的鷗鷺卻自在不受驚嚇。

  桃花嫣然出籬笑,似開未開最有情。

  籬笆外將開未開的桃花探頭伸出,看上去是如此嫣然含情。

  茅茨煙暝客衣濕,破夢午雞啼一聲。

  草屋邊煙雨靡靡,打濕了行客的衣裳,午后雞鳴一聲將人從閑夢中喚引回了現(xiàn)實。

  注釋:

  嫣然:美好貌。

  茅茨:茅草屋頂。

  煙暝:煙雨迷蒙。

  注音:

  一春略無十日晴,處處浮云將雨行。

  野田春水碧于鏡,人影渡傍鷗(ōu)不驚。

  桃花嫣(yān)然出籬(lí)笑,似開未開最有情。

  茅茨煙暝(míng)客衣濕,破夢午雞啼一聲。

  賞析:

  這是汪藻的成名作,張世南《游宦紀聞》卷三:“此篇一出,便為詩社諸公所稱。”清新明快,與同時張耒相近。作者最慢由此出名。桃花出籬,紅杏出墻,皆為農(nóng)村中常見之景。而此處卻以清麗之筆寫出一個宛如開卷有益人似的桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飛;再一細看,花蕊半綻,又似含情脈脈少女。詩雖詠物,卻事有作者本人的少年心性,其中躍動著青春的脈搏,決不能說它風格輕俏。

  作者簡介:

  汪藻(1079—1154年),字彥章,饒州德興(今屬江西)人。崇寧進士。任婺州(今浙江金華)觀察推官、宣州教授、著作佐郎、宣州通判等職。徽宗親制“居臣慶會閣詩”,下令群臣獻詩,汪藻一人獨領(lǐng)風騷,與胡伸俱有文名,時稱“江左二寶”。素與王黼不和,提點江州太平觀,終黼之世均不得用。欽宗即位,召為屯田員外郎,再遷太常少卿、起居舍人。紹興元年(1131年),除龍圖閣直學(xué)士,知湖州,后知撫、徽、泉、宣等州。紹興十三年(1143年)罷職居永州,官至顯謨閣大學(xué)士、左大中大夫,封新安郡侯,卒贈端明殿學(xué)士。其詩初學(xué)江西派,后學(xué)蘇軾。擅長四六文。有《浮溪集》。

【春日原文翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

春日原文、翻譯注釋及賞析10-18

春日原文、翻譯注釋及賞析05-31

春日原文、翻譯注釋及賞析10-12

春日原文、翻譯注釋及賞析【精】09-02

[優(yōu)]春日原文、翻譯注釋及賞析09-05

春日原文、翻譯注釋及賞析(優(yōu))09-10

春日原文翻譯注釋及賞析12篇07-14

春日原文翻譯注釋及賞析(12篇)07-14

春日原文翻譯注釋及賞析12篇04-15

湄潭县| 安仁县| 涞水县| 沁源县| 永修县| 迁西县| 灵石县| 岐山县| 团风县| 屯门区| 确山县| 丰宁| 高州市| 沙坪坝区| 黄山市| 博爱县| 册亨县| 彰化市| 长乐市| 望城县| 扶沟县| 肥西县| 汨罗市| 张北县| 石景山区| 葫芦岛市| 那坡县| 怀集县| 台中市| 宜昌市| 来凤县| 吉首市| 山西省| 柘城县| 武清区| 武宣县| 晋城| 禹州市| 聂拉木县| 正阳县| 上犹县|