亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《古風(fēng)其五 太白何蒼蒼》原文及翻譯賞析

時間:2025-01-01 08:41:23 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《古風(fēng)其五 太白何蒼蒼》原文及翻譯賞析

  古詩簡介

  《古·太白何蒼蒼》是唐代偉大人創(chuàng)作的組詩《古五十九首》之一。這是一篇游仙詩。詩人自述在太白上,遇見一位仙風(fēng)道骨的真人。真人給他傳授了煉丹秘訣,這使他五內(nèi)俱熱,決心煉丹,修成正果,永別人間。

  翻譯/譯文

  西安太白山郁郁蔥翠,高聳入,繁星在它的頭頂森然排列。

  距離也只有三百里地,邈然與人世間隔絕。

  居住著一位綠色頭發(fā)的老翁,身披白朵,臥在古的上面。

  不笑不語,默默然然,在幽暗的洞穴中冥想。

  我來太白山,有幸遇到了這位真人,我長的跪在他的面前,懇切地請求授予修仙的寶訣。

  不笑不語的他,粲然大笑,露出了滿口的白牙,授予我如何練丹藥的寶貴口訣。

  我刻骨銘心地牢記下他的密訣以后,他就如同閃電一樣快速地消失。

  一種可望不可及的心緒油然在腦中蕩漾不平。那真是打翻了調(diào)味品柜,酸甜苦辣味味齊全。

  從現(xiàn)在開始,我要依照他的寶訣練仙丹妙藥,遠離世界,遠離人群。

  注釋

  ⑴邈爾:高遠的樣子。

  ⑵綠發(fā):烏亮的鬢發(fā)。

  ⑶披云:撥開云。

  ⑷冥棲:靜默棲居。

  ⑸燦然:鮮明的樣子。

  ⑹銘骨傳其語:是“真人傳授其語,我刻骨銘心記取”的倒裝緊縮句。

  ⑺蒼然五情熱:謂內(nèi)心一下子沖動起來。蒼然,匆遽的樣子。五情,喜、怒、哀、樂、怨,這里指情緒。

  賞析/鑒賞

  此詩為《古風(fēng)五十九首》組詩的第五首。此詩大約作于三十多歲第一次進求官受挫折以后,當(dāng)時他爬過一次太白山。應(yīng)該說:每當(dāng)受大的刺激以后,都有強烈的出家思想來平衡情緒。過后,濃濃的揮之不去的入世愿望又會召喚他回到現(xiàn)實世界。這是一首夢仙詩,夢神經(jīng)常光顧,給于他燦爛的夢境,也許其中也有神的幫助。

  詩分三段。首四句寫太白山的高峻。中四句寫真人外貌棲居的奇古。后面十句寫詩人跪求秘訣,真人傳授秘訣后,竦身電滅,詩人感動不已,決心煉丹,永別人世。這是詩人對現(xiàn)實不滿,企求在虛幻世界得以解脫。

  在寫法上,此詩不用典故,直接描寫情景,連詩歌常見的比喻都沒有,流暢明快,一氣呵成,淋漓痛快。用景物描寫,烘托人物形象。而這種超俗脫凡的環(huán)境,與喧囂的塵世,形成了鮮明的對比,從而,進一步突出了作品的主題思想。直接寫人物,全用白描,文字簡練,形象突出。

【《古風(fēng)其五 太白何蒼蒼》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《古風(fēng)·其十九》原文、翻譯及賞析11-08

古風(fēng) 其十九原文翻譯及賞析05-06

《飲酒·其五》原文及翻譯賞析08-01

飲酒·其五的原文翻譯及賞析12-09

古風(fēng)·其十九原文、注釋、翻譯、賞析08-15

《古風(fēng)·其十九》原文、翻譯及賞析4篇05-19

古風(fēng)·其十九_李白的詩原文賞析及翻譯07-04

飲酒 其五原文翻譯及賞析04-18

飲酒·其五原文翻譯賞析11-20

博乐市| 淄博市| 淮阳县| 长乐市| 光山县| 平顶山市| 西乌珠穆沁旗| 桦川县| 梁平县| 萨迦县| 中西区| 宝鸡市| 略阳县| 措勤县| 阳东县| 临湘市| 沙洋县| 威海市| 呼伦贝尔市| 武陟县| 绍兴县| 临夏县| 金溪县| 普格县| 汝阳县| 甘肃省| 阿拉善左旗| 平定县| 沅江市| 格尔木市| 静宁县| 威信县| 和田县| 多伦县| 政和县| 措美县| 东乡族自治县| 长垣县| 湖北省| 攀枝花市| 无为县|