亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

涉江采芙蓉原文翻譯

時(shí)間:2023-09-12 14:45:44 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

涉江采芙蓉原文翻譯

涉江采芙蓉原文翻譯1

  涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉①,蘭澤多芳草②。

  采之欲遺誰(shuí)③,所思在遠(yuǎn)道④。

  還顧望舊鄉(xiāng)⑤,長(zhǎng)路漫浩浩⑥。

  同心而離居⑦,憂傷以終老⑧。

  【作品介紹】

  《涉江采芙蓉》出自《古詩(shī)十九首》中的第六首。這首詩(shī)的主人公應(yīng)該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思念丈夫的深切憂傷。但倘若把此詩(shī)的作者,也認(rèn)定是這女子,那就錯(cuò)了。

  【注釋】

  1.芙蓉:荷花的別名。

  2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。

  3.遺(wèi):贈(zèng)。

  4.遠(yuǎn)道:猶言“遠(yuǎn)方”.

  5.還顧:回顧,回頭看。

  6.舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。

  7.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠(yuǎn)無(wú)盡頭。形容無(wú)邊無(wú)際。

  8.同心:古代習(xí)用的成語(yǔ),多用于男女之間的愛(ài)情或夫婦感情融洽指感情深厚。

  9.終老:度過(guò)晚年直至去世。

  【翻譯】

  踏過(guò)江水去采芙蓉,生有蘭草的'水澤中長(zhǎng)滿香草。

  采了荷花要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)方的愛(ài)人。

  回望那一起生活過(guò)的故鄉(xiāng),路途無(wú)邊無(wú)際。

  兩心相愛(ài)卻又各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。

涉江采芙蓉原文翻譯2

  一、原文

  漢古詩(shī)一首·涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。采之欲遺誰(shuí),所思在遠(yuǎn)道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。同心而離居,憂傷以終老。

  二、翻譯

  撐船渡江水去采擷那蓮花,涉入沼澤去采摘蘭。采了它們要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛(ài)妻。回首眺望故鄉(xiāng),迢迢長(zhǎng)路卻是無(wú)盡的遙遠(yuǎn)。如今飄流異鄉(xiāng),雖然心意相同卻分居兩地,恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  三、注釋

  1、漢古詩(shī):在漢代流傳的一些無(wú)名氏的五言詩(shī),后被稱為“漢古詩(shī)”。

  2、涉江:渡過(guò)江水。又,《涉江》為屈原《九章》中的篇名,這里可能是用來(lái)暗示自己的流浪他鄉(xiāng)。

  3、芙蓉:荷花的別名。

  4、蘭澤:生長(zhǎng)蘭草的沼澤地。《楚辭·招魂》:“皋蘭被徑兮斯路漸。”王逸注:“言澤中香草茂盛,覆被徑路。”這里就是用的`這個(gè)意思。

  5、遺(w&egra一ve;i):贈(zèng),贈(zèng)給。

  6、所思在遠(yuǎn)道:所思念的人在遙遠(yuǎn)的地方。所思,思念的人,只在家鄉(xiāng)的妻子。

  7、還顧望舊鄉(xiāng):回頭眺望故鄉(xiāng)。還顧,回頭眺望。舊鄉(xiāng),故鄉(xiāng)。

  8、長(zhǎng)路漫浩浩:迢迢長(zhǎng)路遙遠(yuǎn)無(wú)盡。長(zhǎng)路,指離鄉(xiāng)的路程。漫浩浩,遙遠(yuǎn)無(wú)盡的樣子。

  9、同心而離居:心意相同卻分別居住兩地。同心,指夫妻同心,用《詩(shī)經(jīng)·系辭上》“二人同心,其利斷金” 之意。離居,分別居住兩地。

  10、憂傷到終老:是說(shuō)夫妻二人恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  四、賞析

  這是一首游子懷念家鄉(xiāng)妻子的詩(shī)。詩(shī)中運(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》采香草贈(zèng)美人的傳統(tǒng)比興手法,表達(dá)了詩(shī)人和親人的思念之情。語(yǔ)言質(zhì)樸自然,感情曲折纏一綿。

  “涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”,作品開(kāi)篇描述了一幅采蓮摘蘭的生動(dòng)畫(huà)面,蓮和蘭自古以來(lái)就象征男一女愛(ài)慕之情,象征美好,顯然,游子采蓮摘蘭是為了心中最美的人。這一場(chǎng)面充滿了愉悅輕快甜蜜的情調(diào),但詩(shī)人卻在這愉悅輕快之中感情突然一轉(zhuǎn),心中驟然生出一抹淡淡的哀傷,“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道。”把這些美艷芳一香的花草送給誰(shuí)呢?當(dāng)然是心愛(ài)的人,可眼下自己的結(jié)發(fā)妻子卻遠(yuǎn)在千里之外的故鄉(xiāng)。由眼前的花草觸發(fā)思年故鄉(xiāng)親人之情,心中淡淡的哀愁油然而生。

  “還顧望歸鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。”回頭眺望故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)卻在千里迢迢之外,路程遙遠(yuǎn),沒(méi)有盡頭。“還顧”這一動(dòng)作性*的畫(huà)面,充滿了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)親人思念的情感,我們仿佛親眼目睹了主人公的動(dòng)作和那充滿渴望的情思,而“漫浩浩”又極寫(xiě)了路途的遙遠(yuǎn)和無(wú)盡,哀愁又加深了一層。

  “同心而離居,憂傷以終老。”心意相同的結(jié)發(fā)夫妻卻要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地分居兩地,是何等痛苦難耐的事呀!不但如此,而且相聚之日還遙遙無(wú)期,甚至一直要憂傷到“終老”,感情發(fā)展到極致,最后只有痛苦和無(wú)奈了,令人心如刀絞,隨之產(chǎn)生情感上的共鳴。

涉江采芙蓉原文翻譯3

  《涉江采芙蓉》原文

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

  采之欲遺誰(shuí),所思在遠(yuǎn)道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。

  同心而離居,憂傷以終老。

  《涉江采芙蓉》翻譯

  踏過(guò)江水去采荷花,到蘭草生長(zhǎng)的沼澤地采蘭花。

  采了花要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛(ài)人。

  回想起故鄉(xiāng)的愛(ài)妻,卻又長(zhǎng)路漫漫遙望無(wú)邊無(wú)際。

  漂泊異鄉(xiāng)兩地相思,懷念愛(ài)妻愁苦憂傷以至終老。

  《涉江采芙蓉》注釋

  ⑴芙蓉:荷花的別名。

  ⑵蘭澤:生有蘭草的沼澤地。芳草:這里指蘭草。

  ⑶遺(wèi):贈(zèng)予。

  ⑷所思:所思念的人。遠(yuǎn)道:猶言“遠(yuǎn)方”,遙遠(yuǎn)的地方。

  ⑸還顧:回顧,回頭看。舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。

  ⑹漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,這里用以形容路途的廣闊無(wú)邊。漫,路長(zhǎng)貌。浩浩,水流貌。

  ⑺同心:古代習(xí)用的成語(yǔ),多用于男女之間的愛(ài)情關(guān)系,這里是說(shuō)夫婦感情的融洽。

  ⑻終老:度過(guò)晚年直至去世。

  《涉江采芙蓉》賞析

  此詩(shī)開(kāi)篇之“涉江采芙蓉”的人,有人認(rèn)為是離鄉(xiāng)的游子(即思婦的丈夫);但有人反對(duì)這種觀點(diǎn),理由是游子求宦在外,或者因別的原因,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的。因此,有人認(rèn)為“涉江采芙蓉”者是在江南家鄉(xiāng)的思婦(即妻子)。按江南民歌所常用的諧音雙關(guān)手法,詩(shī)歌中的“芙蓉”(荷花)往往諧“夫容”之音,即丈夫的面容。所以,“涉江采芙蓉”的人當(dāng)為思婦。“蘭澤多芳草”,是說(shuō)湖岸澤畔,還有很多的蘭、蕙草,發(fā)出陣陣幽香。這里是以花喻人,因此,除了說(shuō)蘭澤多芳草外,也暗示了說(shuō)蘭澤有很多美女。這與《樂(lè)府詩(shī)集·江南》“江南可采蓮,蓮葉何田田”的景象有異曲同工之妙。

  “采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道!”這兩句點(diǎn)明了思婦的憂思源于對(duì)丈夫的思念。思婦思念丈夫,而丈夫正遠(yuǎn)在天涯。她采摘了美好的“芙蓉”,此刻難以送給自己想念的遠(yuǎn)方的人。可以說(shuō),思婦采蓮,真有《樂(lè)府詩(shī)集·江南》中的“魚(yú)戲蓮葉間。魚(yú)戲蓮葉東,魚(yú)戲蓮葉西,魚(yú)戲蓮葉南,魚(yú)戲蓮葉北”的快樂(lè)。采蓮是快樂(lè)的,而女子卻是憂傷的。這里,詩(shī)人以樂(lè)景表哀情,倍增其哀。

  接著兩句空間發(fā)生了突然轉(zhuǎn)換,視角發(fā)生了變化,不寫(xiě)自己,而寫(xiě)身在“遠(yuǎn)道”的丈夫:“還顧望歸鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。”也許就是一種心靈的感應(yīng)。上面兩句寫(xiě)思婦還在思夫的.時(shí)候,詩(shī)歌就轉(zhuǎn)換了視角,寫(xiě)遠(yuǎn)方的丈夫此刻也正帶著無(wú)限思念,回望妻子所在的故鄉(xiāng)。然而,展現(xiàn)在他眼前的,無(wú)非是漫漫無(wú)盡的“長(zhǎng)路”和阻山隔水的浩浩煙云。這樣的寫(xiě)法就是一種“懸想”的方法,即不寫(xiě)此處寫(xiě)彼處。杜甫的《月夜》就是這樣的寫(xiě)法。杜甫不寫(xiě)自己想念妻兒,而寫(xiě)妻子想念自己,這樣就增強(qiáng)了情感的表達(dá)效果。游子回家的希望渺茫,因而思念妻子的情感更為強(qiáng)烈。

  詩(shī)歌最后兩句:“同心而離居,憂傷以終老!”如果從游子的角度看,是在懸想的境界中發(fā)出,不但表現(xiàn)出一種無(wú)奈,更表現(xiàn)出了對(duì)“同心而離居”的妻子的思念。如果從妻子的角度看,表現(xiàn)出了對(duì)丈夫愛(ài)的堅(jiān)強(qiáng)決心。即使丈夫不回家,即使想念的“衣帶漸寬”也“終不悔”,愛(ài)到老死也心甘情愿。可以說(shuō),這樣的結(jié)尾明白曉暢,表現(xiàn)出這對(duì)夫妻同心離居的痛苦與無(wú)奈中那愛(ài)的決心。

涉江采芙蓉原文翻譯4

  涉江采芙蓉原文

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

  采之欲遺誰(shuí),所思在遠(yuǎn)道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。

  同心而離居,憂傷以終老。

  譯文

  踏過(guò)江水去采芙蓉,生有蘭草的水澤中長(zhǎng)滿香草。采了荷花要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)方的愛(ài)人。回望那一起生活過(guò)的故鄉(xiāng),路途無(wú)邊無(wú)際。兩心相愛(ài)卻又各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。

  注釋

  選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二十九(上海古籍出版社1986年版)1.芙蓉:荷花的別名。 2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。3.遺(wèi):贈(zèng)。 4.遠(yuǎn)道:猶言“遠(yuǎn)方”。 5.還顧:回顧,回頭看。6.舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。 7.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠(yuǎn)無(wú)盡頭。形容無(wú)邊無(wú)際。 8.同心:古代習(xí)用的成語(yǔ),多用于男女之間的愛(ài)情或夫婦感情融洽指感情深厚。 9.終老:度過(guò)晚年直至去世。

  賞析:

  有許多動(dòng)人的抒情詩(shī),初讀時(shí)總感到它異常單純。待到再三涵詠,才發(fā)現(xiàn)這“單純”,其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現(xiàn)之中。

  《涉江采芙蓉》就屬于這一類。初看起來(lái),似乎無(wú)須多加解說(shuō),即可明白它的旨意,乃在表現(xiàn)遠(yuǎn)方游子的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中的“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩”,正把游子對(duì)“舊鄉(xiāng)”的望而難歸之思,抒寫(xiě)得極為凄惋。那么,開(kāi)篇之“涉江采芙蓉”者,也當(dāng)是離鄉(xiāng)游子了。不過(guò),游子之求宦京師,是在洛陽(yáng)一帶,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的諧音雙關(guān)手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗關(guān)著“夫容”,明是女子思夫口吻,當(dāng)不可徑指其為“游子”。連主人公的身分都在兩可之間,可見(jiàn)此詩(shī)并不單純。不妨先從女子口吻,體味一下它的妙處。

  夏秋之交,正是荷花盛開(kāi)的美好季節(jié)。在風(fēng)和日麗中,蕩一葉小舟,穿行在“蓮葉何田田”、“蓮花過(guò)人頭”的湖澤之上,開(kāi)始一年一度的采蓮活動(dòng),可是江南農(nóng)家女子的樂(lè)事。采蓮之際,摘幾枝紅瑩可愛(ài)的蓮花,歸去送給各自的心上人,難說(shuō)就不是妻子、姑娘們真摯情意的表露。何況在湖岸澤畔,還有著數(shù)不清的蘭、蕙芳草,一并摘置袖中、插上發(fā)際、幽香襲人,更教人心醉。——這就是“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”兩句吟嘆,所展示的如畫(huà)之境。倘若傾耳細(xì)聽(tīng),讀者想必還能聽(tīng)到湖面上、“蘭澤”間傳來(lái)的陣陣戲謔、歡笑之聲。

  但這美好歡樂(lè)的情景,剎那間被充斥于詩(shī)行間的嘆息之聲改變了。鏡頭迅速搖近,人們才發(fā)現(xiàn),這嘆息來(lái)自一位悵立船頭的女子。與眾多姑娘的嬉笑打諢不同,她卻注視著手中的芙蓉默然無(wú)語(yǔ)。此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一張親切微笑的面容——他就是這位女子苦苦思念的丈夫。“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道!”長(zhǎng)長(zhǎng)的吁嘆,點(diǎn)明了這女子全部憂思之所由來(lái):當(dāng)姑娘們競(jìng)采摘著荷花,聲言要揀最好的一朵送給“心上人”時(shí),女主人公思念的丈夫,卻正遠(yuǎn)在天涯!她徒然采摘了美好的“芙蓉”,此刻難以遺送給遠(yuǎn)方的人。人們總以為,倘要表現(xiàn)人物的寂寞、凄涼,最好是將他(她)放在孤身獨(dú)處的清秋,因?yàn)槟亲钅芎嫱腥宋锏钠嗲逍木场5欠裣氲剑袝r(shí)將人物置于美好、歡樂(lè)的采蓮背景上,抒寫(xiě)女主人公獨(dú)自思夫的憂傷,更具有以“樂(lè)”襯“哀”的強(qiáng)烈效果。

  接著兩句空間突然轉(zhuǎn)換,出現(xiàn)在畫(huà)面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“遠(yuǎn)道”的丈夫了:“還顧望歸鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。”仿佛是心靈感誚似的,正當(dāng)女主人公獨(dú)自思夫的時(shí)候,她遠(yuǎn)方的丈夫,此刻也正帶著無(wú)限憂愁,回望著妻子所在的故鄉(xiāng)。他當(dāng)然不能望見(jiàn)故鄉(xiāng)的山水、那在江對(duì)岸湖澤中采蓮的妻子。此刻展現(xiàn)在他眼間的,無(wú)非是漫漫公元 盡的“長(zhǎng)路”,和那阻止山隔水的浩浩煙云。許多讀者以為,這兩句寫(xiě)的是還望“舊鄉(xiāng)’的實(shí)境,從而產(chǎn)生了詩(shī)之主人公乃離鄉(xiāng)游子的錯(cuò)覺(jué)。實(shí)際上,這兩句的“視點(diǎn)”仍在江南,表現(xiàn)的依然是那位采蓮女子的痛苦思情。不過(guò)在寫(xiě)法上,采用了“從對(duì)面曲揣彼意,言亦必望鄉(xiāng)而嘆長(zhǎng)途”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)的“懸想”方式,從面造出了“詩(shī)從對(duì)面飛來(lái)”的絕妙虛境。

  這種“從對(duì)面曲揣彼意”的表現(xiàn)方式,與《詩(shī)經(jīng)》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在懸想中顯現(xiàn)丈夫騎馬登山望鄉(xiāng),父母在云際呼喚兒子的幻境,正有著異曲同工之妙——所以,詩(shī)中的境界應(yīng)該不是空間的轉(zhuǎn)換和女主人公的隱去,而是畫(huà)面的分隔和同時(shí)顯現(xiàn):一邊是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望遠(yuǎn)天,身后的密密荷葉、紅麗荷花,襯著她飄拂的衣裙,顯得那親孤獨(dú)而凄清;一邊則是云煙縹緲的遠(yuǎn)空,隱隱約約搖晃著返身回望丈夫的身影,那一閃面隱的面容,是十分愁苦的。兩者之間,則是層疊的山巒和浩蕩的江河。雙方都茫然相望,當(dāng)然誰(shuí)也看不見(jiàn)對(duì)方。正是在這樣的靜寂中,天地間幽幽響起了一聲凄傷的浩漢:“同心而離居,憂傷以終老!”這浩嘆無(wú)疑發(fā)自女主人公心胸,但因?yàn)槭窃凇皩?duì)面”懸想的境界中發(fā)出,讀者所感受到的`,就不是一個(gè)聲音:它仿佛來(lái)自萬(wàn)里相隔的天南地北,是一對(duì)同心離居的夫婦那痛苦嘆息的交鳴。這就是詩(shī)之結(jié)句所傳達(dá)的意韻。當(dāng)讀到這結(jié)句時(shí),或許能感覺(jué)到:此詩(shī)抒寫(xiě)的思無(wú)之情雖然那樣“單純”,但由于采取了如此婉曲的表現(xiàn)方式,便如山泉之曲折奔流,最后終于匯成了飛凌山巖匠急瀑,震蕩起撼人心魄的巨聲。

  上文已經(jīng)說(shuō)到,此詩(shī)的主人公應(yīng)該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思念丈夫的深切憂傷。但倘若把此詩(shī)的作者,也認(rèn)定是這女子,那就錯(cuò)了。馬茂元先生說(shuō)得好:“文人詩(shī)與民歌不同,其中思婦詞也出于游的虛擬。”因此,《涉江采芙蓉》最終仍是游子思鄉(xiāng)之作,只是在表現(xiàn)游子的苦悶、憂傷時(shí),采用了“思婦調(diào)”的“虛擬”方式:“在窮愁潦倒的客愁中,通過(guò)自身的感受,設(shè)想到家室的離思,因而把一性質(zhì)的苦悶,從兩種不同角度表現(xiàn)出來(lái)”(馬茂元《論〈古詩(shī)十九首〉》)。從這一點(diǎn)看,《涉江采芙蓉》為表現(xiàn)游子思鄉(xiāng)的苦悶,不僅虛擬了全篇的“思婦”之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,“懸想”出游子“還顧望舊鄉(xiāng)”的情景。這樣的詩(shī)情抒寫(xiě),就不只是“婉曲”,簡(jiǎn)直是奇想了。

涉江采芙蓉原文翻譯5

  原文

  東漢末年社會(huì)動(dòng)亂,反映在《古詩(shī)十九首》中,即大多寫(xiě)婦思游子的相思離別之苦和士人失意的苦悶哀愁。《涉江采芙蓉》就是抒寫(xiě)婦思游子相思離別之情的作品。

  涉江采芙蓉

  《古詩(shī)十九首》

  涉江采芙蓉①,蘭澤多芳草②。

  采之欲遺誰(shuí)③,所思在遠(yuǎn)道④。

  還顧望舊鄉(xiāng)⑤,長(zhǎng)路漫浩浩⑥。

  同心而離居⑦,憂傷以終老⑧。

  注釋

  選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二十九(上海古籍出版社1986年版)。《古詩(shī)十九首》是東漢末年文人五言詩(shī)的選輯,最早見(jiàn)于《文選》。

  1.芙蓉:荷花的別名。

  2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。

  3.遺(wèi):贈(zèng)。

  4.遠(yuǎn)道:猶言“遠(yuǎn)方”。

  5.還顧:回顧,回頭看。

  6.舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。

  7.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠(yuǎn)無(wú)盡頭。形容無(wú)邊無(wú)際。

  8.同心:古代習(xí)用的成語(yǔ),多用于男女之間的愛(ài)情或夫婦感情融洽指感情深厚。

  9.終老:度過(guò)晚年直至去世。

  譯文

  踏過(guò)江水去采芙蓉,生有蘭草的水澤中長(zhǎng)滿香草。

  采了荷花要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)方的愛(ài)人。

  回望那一起生活過(guò)的故鄉(xiāng),路途無(wú)邊無(wú)際。

  兩心相愛(ài)卻又各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。

  鑒賞:

  有許多動(dòng)人的抒情詩(shī),初讀時(shí)總感到它異常單純。待到再三涵詠,才發(fā)現(xiàn)這“單純”,其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現(xiàn)之中。

  《涉江采芙蓉》就屬于這一類。初看起來(lái),似乎無(wú)須多加解說(shuō),即可明白它的旨意,乃在表現(xiàn)遠(yuǎn)方游子的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中的“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩”,正把游子對(duì)“舊鄉(xiāng)”的望而難歸之思,抒寫(xiě)得極為凄惋。那么,開(kāi)篇之“涉江采芙蓉”者,也當(dāng)是離鄉(xiāng)游子了。不過(guò),游子之求宦京師,是在洛陽(yáng)一帶,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的諧音雙關(guān)手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗關(guān)著“夫容”,明是女子思夫口吻,當(dāng)不可徑指其為“游子”。連主人公的身分都在兩可之間,可見(jiàn)此詩(shī)并不單純。不妨先從女子口吻,體味一下它的妙處。

  夏秋之交,正是荷花盛開(kāi)的美好季節(jié)。在風(fēng)和日麗中,蕩一葉小舟,穿行在“蓮葉何田田”、“蓮花過(guò)人頭”的湖澤之上,開(kāi)始一年一度的采蓮活動(dòng),可是江南農(nóng)家女子的樂(lè)事。采蓮之際,摘幾枝紅瑩可愛(ài)的蓮花,歸去送給各自的'心上人,難說(shuō)就不是妻子、姑娘們真摯情意的表露。何況在湖岸澤畔,還有著數(shù)不清的蘭、蕙芳草,一并摘置袖中、插上發(fā)際、幽香襲人,更教人心醉。——這就是“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”兩句吟嘆,所展示的如畫(huà)之境。倘若傾耳細(xì)聽(tīng),讀者想必還能聽(tīng)到湖面上、“蘭澤”間傳來(lái)的陣陣戲謔、歡笑之聲。

  但這美好歡樂(lè)的情景,剎那間被充斥于詩(shī)行間的嘆息之聲改變了。鏡頭迅速搖近,人們才發(fā)現(xiàn),這嘆息來(lái)自一位悵立船頭的女子。與眾多姑娘的嬉笑打諢不同,她卻注視著手中的芙蓉默然無(wú)語(yǔ)。此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一張親切微笑的面容——他就是這位女子苦苦思念的丈夫。“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道!”長(zhǎng)長(zhǎng)的吁嘆,點(diǎn)明了這女子全部憂思之所由來(lái):當(dāng)姑娘們競(jìng)采摘著荷花,聲言要揀最好的一朵送給“心上人”時(shí),女主人公思念的丈夫,卻正遠(yuǎn)在天涯!她徒然采摘了美好的“芙蓉”,此刻難以遺送給遠(yuǎn)方的人。人們總以為,倘要表現(xiàn)人物的寂寞、凄涼,最好是將他(她)放在孤身獨(dú)處的清秋,因?yàn)槟亲钅芎嫱腥宋锏钠嗲逍木场5欠裣氲剑袝r(shí)將人物置于美好、歡樂(lè)的采蓮背景上,抒寫(xiě)女主人公獨(dú)自思夫的憂傷,更具有以“樂(lè)”襯“哀”的強(qiáng)烈效果。

  接著兩句空間突然轉(zhuǎn)換,出現(xiàn)在畫(huà)面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“遠(yuǎn)道”的丈夫了:“還顧望歸鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。”仿佛是心靈感應(yīng)似的,正當(dāng)女主人公獨(dú)自思夫的時(shí)候,她遠(yuǎn)方的丈夫,此刻也正帶著無(wú)限憂愁,回望著妻子所在的故鄉(xiāng)。他當(dāng)然不能望見(jiàn)故鄉(xiāng)的山水、那在江對(duì)岸湖澤中采蓮的妻子。此刻展現(xiàn)在他眼間的,無(wú)非是漫漫無(wú)盡的“長(zhǎng)路”,和那阻山隔水的浩浩煙云。許多讀者以為,這兩句寫(xiě)的是還望“舊鄉(xiāng)’的實(shí)境,從而產(chǎn)生了詩(shī)之主人公乃離鄉(xiāng)游子的錯(cuò)覺(jué)。實(shí)際上,這兩句的“視點(diǎn)”仍在江南,表現(xiàn)的依然是那位采蓮女子的痛苦思情。不過(guò)在寫(xiě)法上,采用了“從對(duì)面曲揣彼意,言亦必望鄉(xiāng)而嘆長(zhǎng)途”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)的“懸想”方式,從面造出了“詩(shī)從對(duì)面飛來(lái)”的絕妙虛境。

  這種“從對(duì)面曲揣彼意”的表現(xiàn)方式,與《詩(shī)經(jīng)》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在懸想中顯現(xiàn)丈夫騎馬登山望鄉(xiāng),父母在云際呼喚兒子的幻境,正有著異曲同工之妙——所以,詩(shī)中的境界應(yīng)該不是空間的轉(zhuǎn)換和女主人公的隱去,而是畫(huà)面的分隔和同時(shí)顯現(xiàn):一邊是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望遠(yuǎn)天,身后的密密荷葉、紅麗荷花,襯著她飄拂的衣裙,顯得那樣孤獨(dú)而凄清;一邊則是云煙縹緲的遠(yuǎn)空,隱隱約約搖晃著返身回望的丈夫的身影,那一閃而隱的面容,竟那般愁苦!兩者之間,則是層疊的山巒和浩蕩的江河。雙方都茫然相望,當(dāng)然誰(shuí)也看不見(jiàn)對(duì)方。正是在這樣的靜寂中,天地間幽幽響起了一聲凄傷的浩漢:“同心而離居,憂傷以終老!”這浩嘆無(wú)疑發(fā)自女主人公心胸,但因?yàn)槭窃凇皩?duì)面”懸想的境界中發(fā)出,讀者所感受到的,就不是一個(gè)聲音:它仿佛來(lái)自萬(wàn)里相隔的天南地北,是一對(duì)同心離居的夫婦那痛苦嘆息的交鳴!這就是詩(shī)之結(jié)句所傳達(dá)的意韻。當(dāng)你讀到這結(jié)句時(shí),或許能感覺(jué)到:此詩(shī)抒寫(xiě)的思夫之情雖然那樣“單純”,但由于采取了如此婉曲的表現(xiàn)方式,便如山泉之曲折奔流,最后終于匯成了飛凌山巖的急瀑,震蕩起撼人心魄的巨聲。

  上文已經(jīng)說(shuō)到,此詩(shī)的主人公應(yīng)該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思念丈夫的深切憂傷。但倘若把此詩(shī)的作者,也認(rèn)定是這位女子,那就錯(cuò)了。馬茂元先生說(shuō)得好:“文人詩(shī)與民歌不同,其中思婦詞也出于游子的虛擬。”因此,《涉江采芙蓉》最終仍是游子思鄉(xiāng)之作,只是在表現(xiàn)游子的苦悶、憂傷時(shí),采用了“思婦詞”的“虛擬”方式:“在窮愁潦倒的客愁中,通過(guò)自身的感受,設(shè)想到家室的離思,因而把一性質(zhì)的苦悶,從兩種不同角度表現(xiàn)出來(lái)”(馬茂元《論〈古詩(shī)十九首〉》)。從這一點(diǎn)看,《涉江采芙蓉》為表現(xiàn)游子思鄉(xiāng)的苦悶,不僅虛擬了全篇的“思婦”之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,“懸想”出游子“還顧望舊鄉(xiāng)”的情景。這樣的詩(shī)情抒寫(xiě),就不只是“婉曲”,簡(jiǎn)直是奇思了!

涉江采芙蓉原文翻譯6

  【原文】

  漢古詩(shī)一首·涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。采之欲遺誰(shuí),所思在遠(yuǎn)道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。同心而離居,憂傷以終老。

  【注釋】

  漢古詩(shī):在漢代流傳的一些無(wú)名氏的五言詩(shī),后被稱為“漢古詩(shī)”。

  涉江:渡過(guò)江水。又,《涉江》為屈原《九章》中的篇名,這里可能是用來(lái)暗示自己的流浪他鄉(xiāng)。

  芙蓉:荷花的別名。

  蘭澤:生長(zhǎng)蘭草的沼澤地。《楚辭·招魂》:“皋蘭被徑兮斯路漸。”王逸注:“言澤中香草茂盛,覆被徑路。”這里就是用的這個(gè)意思。

  遺(w&egra一ve;i):贈(zèng),贈(zèng)給。

  所思在遠(yuǎn)道:所思念的人在遙遠(yuǎn)的地方。所思,思念的人,只在家鄉(xiāng)的妻子。

  還顧望舊鄉(xiāng):回頭眺望故鄉(xiāng)。還顧,回頭眺望。舊鄉(xiāng),故鄉(xiāng)。

  長(zhǎng)路漫浩浩:迢迢長(zhǎng)路遙遠(yuǎn)無(wú)盡。長(zhǎng)路,指離鄉(xiāng)的路程。漫浩浩,遙遠(yuǎn)無(wú)盡的樣子。

  同心而離居:心意相同卻分別居住兩地。同心,指夫妻同心,用《詩(shī)經(jīng)·系辭上》“二人同心,其利斷金” 之意。離居,分別居住兩地。

  憂傷到終老:是說(shuō)夫妻二人恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  【翻譯】

  撐船渡江水去采擷那蓮花,涉入沼澤去采摘蘭。采了它們要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛(ài)妻。回首眺望故鄉(xiāng),迢迢長(zhǎng)路卻是無(wú)盡的遙遠(yuǎn)。如今飄流異鄉(xiāng),雖然心意相同卻分居兩地,恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  【賞析】

  這是一首游子懷念家鄉(xiāng)妻子的詩(shī)。詩(shī)中運(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》采香草贈(zèng)美人的傳統(tǒng)比興手法,表達(dá)了詩(shī)人和親人的思念之情。語(yǔ)言質(zhì)樸自然,感情曲折纏一綿。

  “涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”,作品開(kāi)篇描述了一幅采蓮摘蘭的生動(dòng)畫(huà)面,蓮和蘭自古以來(lái)就象征男一女愛(ài)慕之情,象征美好,顯然,游子采蓮摘蘭是為了心中最美的人。這一場(chǎng)面充滿了愉悅輕快甜蜜的情調(diào),但詩(shī)人卻在這愉悅輕快之中感情突然一轉(zhuǎn),心中驟然生出一抹淡淡的哀傷,“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道。”把這些美艷芳一香的花草送給誰(shuí)呢?當(dāng)然是心愛(ài)的人,可眼下自己的結(jié)發(fā)妻子卻遠(yuǎn)在千里之外的'故鄉(xiāng)。由眼前的花草觸發(fā)思年故鄉(xiāng)親人之情,心中淡淡的哀愁油然而生。

  “還顧望歸鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。”回頭眺望故鄉(xiāng),故鄉(xiāng)卻在千里迢迢之外,路程遙遠(yuǎn),沒(méi)有盡頭。“還顧”這一動(dòng)作性*的畫(huà)面,充滿了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)親人思念的情感,我們仿佛親眼目睹了主人公的動(dòng)作和那充滿渴望的情思,而“漫浩浩”又極寫(xiě)了路途的遙遠(yuǎn)和無(wú)盡,哀愁又加深了一層。

  “同心而離居,憂傷以終老。”心意相同的結(jié)發(fā)夫妻卻要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地分居兩地,是何等痛苦難耐的事呀!不但如此,而且相聚之日還遙遙無(wú)期,甚至一直要憂傷到“終老”,感情發(fā)展到極致,最后只有痛苦和無(wú)奈了,令人心如刀絞,隨之產(chǎn)生情感上的共鳴。

  作品構(gòu)思巧妙,語(yǔ)言精煉,感情含蓄,給讀者留下的空間想象很大,讓人覺(jué)有很多種答案,卻又難說(shuō)那個(gè)是完美的。意韻深厚,余味無(wú)窮。

涉江采芙蓉原文翻譯7

  涉江采芙蓉,

  蘭澤多芳草。

  采之欲遺誰(shuí)?

  所思在遠(yuǎn)道。

  還顧望舊鄉(xiāng),

  長(zhǎng)路漫浩浩。

  同心而離居,

  憂傷以終老。

  注釋:

  芙蓉:荷花

  澤:濕潤(rùn)的洼地

  遺:送

  譯文:

  踏過(guò)江水去采蓮花,到蘭草生長(zhǎng)的沼澤地采蘭花。

  采了花要送給誰(shuí)呢 想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛(ài)妻。

  回想起故鄉(xiāng)的愛(ài)妻,卻又長(zhǎng)路漫漫遙望無(wú)邊無(wú)際。

  飄流異鄉(xiāng)兩地相思,懷念愛(ài)妻愁苦憂傷以至終老。

  賞析:有許多動(dòng)人的抒情詩(shī),初讀時(shí)總感到它異常單純。待到再三涵詠,才發(fā)現(xiàn)這 單純,其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現(xiàn)之中。《涉江采芙蓉》就屬于這一類。初看起來(lái),似乎無(wú)須多加解說(shuō),即可明白它的 旨意,乃在表現(xiàn)遠(yuǎn)方游子的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中的還顧望舊鄉(xiāng),第路漫浩浩,不正 把游子對(duì)舊鄉(xiāng)的望而難歸之思,抒寫(xiě)得極為凄惋么?那么,開(kāi)篇之涉江采芙 蓉者,也當(dāng)是離鄉(xiāng)游子無(wú)疑了。不過(guò),游子之求宦京師,是在洛陽(yáng)一帶,又怎么 可能去涉南方之江采摘芙蓉?而且按江南民歌所常用的諧音雙關(guān)手法,芙蓉(荷花)往往以暗關(guān)著夫容,明是女子思夫口吻,豈可徑指其為游子 ?連主人公的身份都在兩可之間,可見(jiàn)此詩(shī)并不單純。我們不妨先從女子口吻, 體味一下它的妙處。

  夏秋之交,正是荷花盛開(kāi)的美好季節(jié)。在風(fēng)和日麗中,蕩一葉小舟,穿行在 蓮葉何田田、蓮花過(guò)人頭的湖澤之上,開(kāi)始一年一度的采蓮活動(dòng),可是江南 農(nóng)家女子的樂(lè)事!采蓮之際,摘幾枝紅瑩可愛(ài)的蓮花,歸去送給各自的心上人,難 說(shuō)就不是妻子、姑娘們真摯情意的表露。何況在湖岸澤畔,還有著數(shù)不清的蘭、蕙 芳草,一并摘置袖中、插上發(fā)際、幽香襲人,豈不更教人心醉?--這就是涉江 采芙蓉,蘭澤多芳草兩句吟嘆,所展示的如畫(huà)之境。倘若傾耳細(xì)聽(tīng),你想必還能 聽(tīng)到湖面上、蘭澤間傳來(lái)的陣陣戲謔、歡笑之聲!

  但這美好歡樂(lè)的情景,剎那間被充斥于詩(shī)行間的嘆息之聲改變了。鏡頭迅速搖 近,你才發(fā)現(xiàn),這嘆息來(lái)自一位悵立般頭的女子。與眾多姑娘的嬉笑打諢不同,她 卻注視著手中的芙蓉默然無(wú)語(yǔ)。此刻,芙蓉在她眼中幻出了一張親切微笑的面 容--他就是這位女子苦苦思念的丈夫。采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道!長(zhǎng)長(zhǎng)的吁 嘆,點(diǎn)明了這女子全部憂思之所由來(lái):當(dāng)姑娘們競(jìng)采摘著荷花,聲言要?dú)渥詈玫囊?朵送給心上人時(shí),女主人公思念的丈夫,卻正遠(yuǎn)在天涯!她徒然采摘了美好的 芙蓉,此刻以能遺送給誰(shuí)?人們總以為,倘要表現(xiàn)人物的寂寞、凄涼,最好是 將他(她)放在孤身獨(dú)處的清秋,因?yàn)槟亲钅芎嫱腥宋锏钠嗲逍木场5闶欠裣氲?,有時(shí)將人物置于美好、歡樂(lè)的采蓮背景上,抒寫(xiě)女主人公獨(dú)自思夫的憂傷,正具 有以樂(lè)襯哀的強(qiáng)烈效果。

  接著兩句空間突然轉(zhuǎn)換,出現(xiàn)在畫(huà)面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公, 而是那身在遠(yuǎn)道的丈夫了:還顧望歸鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。仿佛是心靈感誚似 的,正當(dāng)女主人公獨(dú)自思夫的時(shí)候,她遠(yuǎn)方的'丈夫,此刻也正帶著無(wú)限憂愁,回望 著妻子所在的故鄉(xiāng)。他望見(jiàn)了故鄉(xiāng)的山水、望見(jiàn)了那在江對(duì)岸湖澤中采蓮的妻子 么?顯然沒(méi)有。此刻展現(xiàn)在他眼間的,無(wú)非是漫漫公元 盡的長(zhǎng)路,和那阻止 山隔水的浩浩煙云!許多讀者以為,這兩句寫(xiě)的是還望舊鄉(xiāng)的實(shí)境,從而產(chǎn)生了 詩(shī)之主人公乃離鄉(xiāng)游子的錯(cuò)覺(jué)。實(shí)際上,這兩句的視點(diǎn)仍在江南,表現(xiàn)的依然 是那位采蓮女子的痛苦思情。不過(guò)在寫(xiě)法上,采用了從對(duì)面曲揣彼意,言亦必望 鄉(xiāng)而嘆長(zhǎng)途(張玉谷《古詩(shī)賞析》)的懸想方式,從面造出了詩(shī)從對(duì)面飛來(lái)的絕妙虛境。

  這種從對(duì)面曲揣彼意的表現(xiàn)方式,與《詩(shī)經(jīng)》卷耳、陟岵的主人 公,在懸想中顯現(xiàn)丈夫騎馬登山望鄉(xiāng),父母在云際呼喚兒子的幻境,正有著異曲同 工之妙--所以,詩(shī)中的境界應(yīng)該不是空間的轉(zhuǎn)換和女主人公的隱去,而是畫(huà)面的 分隔和同時(shí)顯現(xiàn):一邊是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望遠(yuǎn)天,身后的密密荷葉、 紅麗荷花,襯著她飄拂的衣裙,顯得那親孤獨(dú)而凄清;一邊則是云煙縹緲的遠(yuǎn)空, 隱隱約約搖晃著返身回望丈夫的身影,那一閃面隱的面容,竟那般愁苦!兩者之間 ,則是層疊的山巒和浩蕩的江河。雙方都茫然相望,當(dāng)然誰(shuí)也看不見(jiàn)對(duì)方。正是在 這樣的靜寂中,天地間幽幽響起了一聲凄傷的浩漢:同心而離居,憂傷以終老 !這浩嘆無(wú)疑發(fā)自女主人公心胸,但因?yàn)槭窃趯?duì)面懸想的境界中發(fā)出,你所感 受到的,就不是一個(gè)聲音:它仿佛來(lái)自萬(wàn)里相隔的天南地北,是一對(duì)同心離居的夫 婦那痛苦嘆息的交鳴!這就是詩(shī)之結(jié)句所傳達(dá)的意韻。當(dāng)你讀到這結(jié)句時(shí),你是否 感覺(jué)到:此詩(shī)抒寫(xiě)的思無(wú)之情雖然那樣單純,但由于采取了如此婉曲的表現(xiàn)方 式,便如山泉之曲折奔流,最后終于匯成了飛凌山巖匠急瀑,震蕩起撼人心魄的巨 聲?

  上文已經(jīng)說(shuō)到,此詩(shī)的主人公應(yīng)該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思 念丈夫的深切憂傷。但倘若把此詩(shī)的作者,也認(rèn)定是這女子,那就錯(cuò)了。馬茂元先生說(shuō)得好:文人詩(shī)與民歌不同,其中思婦詞也出于游的虛擬。因此,《涉江采 芙蓉》最終仍是游子思鄉(xiāng)之作,只是在表現(xiàn)游子的苦悶、憂傷時(shí),采用了思婦調(diào) 的虛擬方式:在窮愁潦倒的客愁中,通過(guò)自身的感受,設(shè)想到家室的離思 ,因而把一性質(zhì)的苦悶,從兩種不同角度表現(xiàn)出來(lái)(馬茂元《論〈古詩(shī)十九首〉》)。從這一點(diǎn)看,《涉江采芙蓉》為表現(xiàn)游子思鄉(xiāng)的苦悶,不僅虛擬了全篇的思 婦之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,懸想出游子還顧望舊鄉(xiāng)的情景。 這樣的詩(shī)情抒寫(xiě),就不只是婉曲,簡(jiǎn)直是奇想了!

涉江采芙蓉原文翻譯8

  【原文】

  漢古詩(shī)一首·涉江采芙蓉

  涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。采之欲遺誰(shuí),所思在遠(yuǎn)道。

  還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。同心而離居,憂傷以終老。

  【注釋】

  漢古詩(shī):在漢代流傳的一些無(wú)名氏的五言詩(shī),后被稱為“漢古詩(shī)”。

  涉江:渡過(guò)江水。又,《涉江》為屈原《九章》中的篇名,這里可能是用來(lái)暗示自己的流浪他鄉(xiāng)。

  芙蓉:荷花的別名。

  蘭澤:生長(zhǎng)蘭草的沼澤地。《楚辭·招魂》:“皋蘭被徑兮斯路漸。”王逸注:“言澤中香草茂盛,覆被徑路。”這里就是用的這個(gè)意思。

  遺:贈(zèng),贈(zèng)給。

  所思在遠(yuǎn)道:所思念的人在遙遠(yuǎn)的地方。所思,思念的人,只在家鄉(xiāng)的妻子。

  還顧望舊鄉(xiāng):回頭眺望故鄉(xiāng)。還顧,回頭眺望。舊鄉(xiāng),故鄉(xiāng)。

  長(zhǎng)路漫浩浩:迢迢長(zhǎng)路遙遠(yuǎn)無(wú)盡。長(zhǎng)路,指離鄉(xiāng)的路程。漫浩浩,遙遠(yuǎn)無(wú)盡的樣子。

  同心而離居:心意相同卻分別居住兩地。同心,指夫妻同心,用《詩(shī)經(jīng)·系辭上》“二人同心,其利斷金” 之意。離居,分別居住兩地。

  憂傷到終老:是說(shuō)夫妻二人恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  【翻譯】

  撐船渡江水去采擷那蓮花,涉入沼澤去采摘蘭。采了它們要送給誰(shuí)呢?想要送給那遠(yuǎn)在故鄉(xiāng)的愛(ài)妻。回首眺望故鄉(xiāng),迢迢長(zhǎng)路卻是無(wú)盡的遙遠(yuǎn)。如今飄流異鄉(xiāng),雖然心意相同卻分居兩地,恐怕只能這樣一直憂傷到老了。

  【賞析】

  《涉江采芙蓉》初讀時(shí)十分單純,而這”單純“其實(shí)寓于頗微妙的婉曲表現(xiàn)中。初看起來(lái),似乎無(wú)須多加解說(shuō),即可明白它的旨意,乃在表現(xiàn)遠(yuǎn)方游子的思鄉(xiāng)之情。詩(shī)中的“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩”,正把游子對(duì)“舊鄉(xiāng)”的望而難歸之思,抒寫(xiě)得極為凄惋。那么,開(kāi)篇之“涉江采芙蓉”者,也當(dāng)是離鄉(xiāng)游子了。不過(guò),游子之求宦京師,是在洛陽(yáng)一帶,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的諧音雙關(guān)手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗關(guān)著“夫容”,明是女子思夫口吻,當(dāng)不可徑指其為“游子”。連主人公的身分都在兩可之間,可見(jiàn)此詩(shī)并不單純。不妨先從女子口吻,體味一下它的妙處。

  夏秋之交,正是荷花盛開(kāi)的美好季節(jié)。在風(fēng)和日麗中,蕩一葉小舟,穿行在“蓮葉何田田”、“蓮花過(guò)人頭”的湖澤之上,開(kāi)始一年一度的采蓮活動(dòng),可是江南農(nóng)家女子的樂(lè)事。采蓮之際,摘幾枝紅瑩可愛(ài)的蓮花,歸去送給各自的心上人,難說(shuō)就不是妻子、姑娘們真摯情意的表露。何況在湖岸澤畔,還有著數(shù)不清的蘭、蕙芳草,一并摘置袖中、插上發(fā)際、幽香襲人,更教人心醉。——這就是“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”兩句吟嘆,所展示的如畫(huà)之境。倘若傾耳細(xì)聽(tīng),讀者想必還能聽(tīng)到湖面上、“蘭澤”間傳來(lái)的陣陣戲謔、歡笑之聲。

  但這美好歡樂(lè)的情景,剎那間被充斥于詩(shī)行間的嘆息之聲改變了。鏡頭迅速搖近,人們才發(fā)現(xiàn),這嘆息來(lái)自一位悵立船頭的女子。與眾多姑娘的嬉笑打諢不同,她卻注視著手中的芙蓉默然無(wú)語(yǔ)。此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一張親切微笑的面容——他就是這位女子苦苦思念的丈夫。“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道!”長(zhǎng)長(zhǎng)的吁嘆,點(diǎn)明了這女子全部憂思之所由來(lái):當(dāng)姑娘們競(jìng)采摘著荷花,聲言要揀最好的一朵送給“心上人”時(shí),女主人公思念的丈夫,卻正遠(yuǎn)在天涯!她徒然采摘了象征美好的芙蓉,卻難以遺送給心上人。人們總以為,倘要表現(xiàn)人物的寂寞、凄涼,最好是將他(她)放在孤身獨(dú)處的清秋,因?yàn)槟亲钅芎嫱腥宋锏钠嗲逍木场5欠裣氲剑袝r(shí)將人物置于美好、歡樂(lè)的采蓮背景上,抒寫(xiě)女主人公獨(dú)自思夫的憂傷,更具有以“樂(lè)”襯“哀”的強(qiáng)烈效果。

  接著兩句空間突然轉(zhuǎn)換,出現(xiàn)在畫(huà)面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“遠(yuǎn)道”的丈夫了:“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。”是女主人公在想丈夫在干什么,這是古體詩(shī)長(zhǎng)用手法。而且仿佛是心靈感應(yīng)似的,正當(dāng)女主人公獨(dú)自思夫的時(shí)候,她遠(yuǎn)方的丈夫,此刻也正帶著無(wú)限憂愁,回望著妻子所在的故鄉(xiāng)。他當(dāng)然不能望見(jiàn)故鄉(xiāng)的山水、那在江對(duì)岸湖澤中采蓮的妻子。此刻展現(xiàn)在他眼間的,無(wú)非是漫漫長(zhǎng)路,和那阻山隔水的浩浩煙云。許多讀者以為,這兩句寫(xiě)的是還望“舊鄉(xiāng)’的實(shí)境,從而產(chǎn)生了詩(shī)之主人公乃離鄉(xiāng)游子的錯(cuò)覺(jué)。實(shí)際上,這兩句的.“視點(diǎn)”仍在江南,表現(xiàn)的依然是那位采蓮女子的痛苦思情。不過(guò)在寫(xiě)法上,采用了“從對(duì)面曲揣彼意,言亦必望鄉(xiāng)而嘆長(zhǎng)途”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)的“懸想”方式,從面造出了“詩(shī)從對(duì)面飛來(lái)”的絕妙虛境。

  這種“從對(duì)面曲揣彼意”的表現(xiàn)方式,與《詩(shī)經(jīng)》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在懸想中顯現(xiàn)丈夫騎馬登山望鄉(xiāng),父母在云際呼喚兒子的幻境,正有著異曲同工之妙——所以,詩(shī)中的境界應(yīng)該不是空間的轉(zhuǎn)換和女主人公的隱去,而是畫(huà)面的分隔和同時(shí)顯現(xiàn):一邊是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望遠(yuǎn)天,身后的密密荷葉、紅麗荷花,襯著她飄拂的衣裙,顯得那樣孤獨(dú)而凄清;一邊則是云煙縹緲的遠(yuǎn)空,隱隱約約搖晃著返身回望的丈夫的身影,那一閃而隱的面容,竟那般愁苦!兩者之間,則是層疊的山巒和浩蕩的江河。雙方都茫然相望,當(dāng)然誰(shuí)也看不見(jiàn)對(duì)方。正是在這樣的靜寂中,天地間幽幽響起了一聲凄傷的浩漢:“同心而離居,憂傷以終老!”這浩嘆無(wú)疑發(fā)自女主人公心胸,但因?yàn)槭窃凇皩?duì)面”懸想的境界中發(fā)出,讀者所感受到的,就不是一個(gè)聲音:它仿佛來(lái)自萬(wàn)里相隔的天南地北,是一對(duì)同心離居的夫婦那痛苦嘆息的交鳴!這就是詩(shī)之結(jié)句所傳達(dá)的意韻。當(dāng)你讀到這結(jié)句時(shí),或許能感覺(jué)到:此詩(shī)抒寫(xiě)的思夫之情雖然那樣“單純”,但由于采取了如此婉曲的表現(xiàn)方式,便如山泉之曲折奔流,最后終于匯成了飛凌山巖的急瀑,震蕩起撼人心魄的巨聲。

  上文已經(jīng)說(shuō)到,此詩(shī)的主人公應(yīng)該是位女子,全詩(shī)所抒寫(xiě)的,乃是故鄉(xiāng)妻子思念丈夫的深切憂傷。但倘若把此詩(shī)的作者,也認(rèn)定是這位女子,那就錯(cuò)了。馬茂元先生說(shuō)得好:“文人詩(shī)與民歌不同,其中思婦詞也出于游子的虛擬。”因此,《涉江采芙蓉》最終仍是游子思鄉(xiāng)之作,只是在表現(xiàn)游子的苦悶、憂傷時(shí),采用了“思婦詞”的“虛擬”方式:“在窮愁潦倒的客愁中,通過(guò)自身的感受,設(shè)想到家室的離思,因而把一性質(zhì)的苦悶,從兩種不同角度表現(xiàn)出來(lái)”(馬茂元《論〈古詩(shī)十九首〉》)。從這一點(diǎn)看,《涉江采芙蓉》為表現(xiàn)游子思鄉(xiāng)的苦悶,不僅虛擬了全篇的“思婦”之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,“懸想”出游子“還顧望舊鄉(xiāng)”的情景。

【涉江采芙蓉原文翻譯】相關(guān)文章:

高一《涉江采芙蓉》課堂實(shí)錄03-11

月夜江行翻譯及鑒賞05-05

《玄鳥(niǎo)》原文及翻譯03-30

論語(yǔ)原文及翻譯05-06

于園原文及翻譯07-28

列子 原文及翻譯07-29

明史的原文翻譯09-07

北門(mén)原文及翻譯09-02

《詠雪》原文及翻譯09-10

高唐县| 尚义县| 卓尼县| 青岛市| 铜山县| 卫辉市| 青浦区| 扎赉特旗| 富阳市| 黑河市| 夏津县| 龙门县| 额济纳旗| 永平县| 甘南县| 松溪县| 文安县| 周口市| 麦盖提县| 时尚| 宝丰县| 罗平县| 绥芬河市| 怀集县| 柞水县| 信丰县| 醴陵市| 弥勒县| 吴堡县| 汉寿县| 台前县| 九台市| 公安县| 诸城市| 衡阳县| 额尔古纳市| 阿勒泰市| 新建县| 建阳市| 清水县| 六盘水市|