亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《金陵酒肆留別》原文及賞析

時間:2025-07-28 15:19:49 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《金陵酒肆留別》原文及賞析

  金陵酒肆留別

  朝代:唐代

  作者:李白

  風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客一作:喚客)

  金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。

  請君試問東流水,別意與之誰短長?

  賞析

  這首詩是作者即將離開金陵東游揚州時留贈友人的一首話別詩,篇幅雖短,卻情意深長。此詩由寫仲夏勝景引出逸香之酒店,鋪就其樂融融的贈別場景;隨即寫吳姬以酒酬客,表現(xiàn)吳地人民的豪爽好客;最后在觥籌交錯中,主客相辭的動人場景躍然紙上,別意長于流水般的感嘆水到渠成。全詩熱情洋溢,反映了李白與金陵友人的深厚友誼及其豪放性格;流暢明快,自然天成,清新俊逸,情韻悠長,尤其結(jié)尾兩句,兼用擬人、比喻、對比、反問等手法,構(gòu)思新穎奇特,有強烈的感染力。

  “風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。”和風吹著柳絮,酒店里溢滿芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嘗。“金陵”,點明地屬江南,“柳花”,說明時當暮春。這是柳煙迷蒙、春風沉醉的江南三月,詩人一走進店里,沁人心脾的香氣就撲面而來。這一“香”字,把店內(nèi)店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱當?shù)嘏訛椤皡羌А保@里指酒家女。她滿面春風,一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語殷勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風,令人陶醉,讓人迷戀。

  這兩句寫出了濃濃的江南味道,雖然未明寫店外,而店外“雜花生樹,群鶯亂飛”,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見。此時,無論是詩人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺全都調(diào)動起來了。

  “柳花”,即柳絮,本來無所謂香,但一些詩人卻聞到了,如傳奇“莫唱踏陽春,令人離腸結(jié)。郎行久不歸,柳自飄香雪。”“香”字的使用,一則表明任何草木都有它微妙的香味,二則這個“香”字代表了春之氣息,這不但活畫出一種詩歌意境,而且為下文的酒香埋下伏筆。其實,對“滿店香”的理解完全不必拘泥于“其柳花之香”,那當是春風吹來的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有“心香”,所謂心清聞妙香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實在也唯有酒店中的柳花才會香,不然即使是最雅致的古玩書肆,在情景的協(xié)調(diào)上,恐怕也還當不起“風吹柳花滿店香”這七個字。所以這個“香”字初看似覺突兀,細味卻又感到是那么妥貼。

  “金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。”金陵的一群年輕人來到這里,為詩人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個個干杯暢飲。也有人認為,這是說相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無限留戀,故“欲行不行”。李白此行是去揚州。他后來在《上安州裴長史書》說:“曩昔東游維揚,不逾一年,散金三十余萬,有落魄公子,悉皆濟之。此則白之輕財好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,當時既年輕富有,又仗義疏財,朋友自是不少。在金陵時也當如此。一幫朋友喝酒,話別,少年剛腸,興致盎然,沒有傷別之意,這也很符合年輕人的特點。“盡觴”,意思是喝干杯中酒。“觴”,酒器。

  “請君試問東流水,別意與之誰短長?”便是事件的結(jié)局了。送君千里,終有一別,這離別之宴終歸要散的,此時把手相送,心中的感傷便不能自已,詩人借水言情,寓情于物,表達了惜別之情——我和友人的離別的情義與東流之水相比哪個更長呢?其氣魄體現(xiàn)了詩人浪漫豪放的一貫風格,也不能不讓人想起詩人“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”之句。”

  情感是抽象的,即使再深再濃,也看不見摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩人不是簡單的相喻,而是設(shè)問比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無窮,給人以想象的空間。采用這種表現(xiàn)手法,李白可能受到前人的啟發(fā),如謝朓就寫過“大江流日夜,客心悲未央”,但李白寫得更加生動自然。與“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”有異曲同工之妙。

  此詩構(gòu)思巧妙。首句”風吹柳花滿店香“,是闃無一人的境界,第二句”吳姬壓酒勸客嘗“,當壚紅粉遇到了酒客,場面上就出現(xiàn)人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至時,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來,更覺情長,誰也不愿舍此而去。可是偏偏要去,“來相送”三字一折,直是在上面熱鬧場面上潑了一盆冷水,點出了從來熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開大步就走吧。于是又轉(zhuǎn)為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長,于是落出了“請君試問東流水,別意與之誰短長”的結(jié)句,以含蓄的筆法,悠然無盡地結(jié)束了這一首抒情的短歌。

  很多人寫離別,大多少不了言愁,所謂“離愁別緒”。然而,李白這首詩中連一點愁的影子都不見,只有別意。詩人正值青春華茂,他留別的不是一兩個知己,而是一群青年朋友。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,悠揚跌宕,唱嘆而不哀傷,富于青春豪邁、風流瀟灑的情懷。

  譯文

  春風吹起柳絮酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。

  金陵年輕朋友紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。

  請你問問東流江水,離情別意與它比誰短誰長?

  注釋

  金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。

  風吹:一作“白門”。

  吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。

  壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。

  喚:一作“勸”,一作“使”。

  子弟:指李白的朋友。

  欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。

  盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。

  試問:一作“問取”

  創(chuàng)作背景

  此詩的創(chuàng)作時間是公元726年(唐玄宗開元十四年)。李白在出蜀當年的秋天,在金陵(今江蘇南京)大約逗留了大半年時間。開元十四年春,詩人赴揚州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白作此詩留別。

【《金陵酒肆留別》原文及賞析】相關(guān)文章:

《金陵酒肆留別》原文03-12

金陵懷古原文及賞析02-26

金陵懷古原文賞析及翻譯12-19

金陵圖原文翻譯及賞析12-19

金陵圖原文翻譯賞析12-17

金陵懷古原文及賞析【合集】02-27

金陵晚望原文翻譯及賞析12-17

賀圣朝·留別原文翻譯及賞析12-17

金陵驛二首原文賞析及翻譯12-19

沙坪坝区| 卢龙县| 龙海市| 柳河县| 化隆| 方正县| 邹城市| 蒙阴县| 房产| 辽源市| 邵东县| 清水县| 兰溪市| 巫山县| 张家口市| 虹口区| 屏南县| 交城县| 福建省| 启东市| 平山县| 从江县| 内江市| 新化县| 奉节县| 成都市| 博客| 汉中市| 上犹县| 平塘县| 巴林右旗| 阿巴嘎旗| 通道| 新丰县| 杭锦后旗| 龙口市| 玉田县| 淮安市| 墨竹工卡县| 南雄市| 咸丰县|