亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯

時(shí)間:2024-09-04 08:34:23 白居易 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯

  寒閨怨

寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯

  唐代白居易

  寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。

  秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。

  譯文

  清冷的月光灑向?qū)庫o的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠簾子上。

  秋霜欲下,玉手已經(jīng)預(yù)先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠(yuǎn)方戍守的丈夫縫制著冬衣。

  注釋

  洞房:深屋,位于很多進(jìn)房子的后邊,在古代通常是女眷的居住處。

  真珠簾:真珠即珍珠,形容簾子的華貴。

  賞析

  此詩前兩句寫景,后兩句寫情。其寫情,是通過對(duì)事物的細(xì)致感受來表現(xiàn)的。

  洞房,猶言深屋,在很多進(jìn)房屋的后部,通常是富貴人家女眷所居。居室本已深邃,又被寒冷的月光照射著,所以更見幽靜。簾子稱之為真珠簾,無非形容其華貴,與上洞房相稱,不可呆看。洞房、珠簾,都是通過描寫環(huán)境以暗示其人的身分。“梧桐影”既與上文“寒月”相映,又暗逗下文“秋霜”,因無月則無影,而到了秋天,樹中落葉最早的是梧桐,所謂“一葉落而知夭下秋”。前兩句把景寫得如此之冷清,人寫得如此之幽獨(dú),就暗示了題中所謂寒閨之怨。

  在這冷清清的月光下,靜悄悄的房屋中,一簾子里的人還沒有睡,手上拿著剪刀,在裁縫衣服,忽然,她感到剪刀冰涼,連手也覺得冷起來了。隨即想起,是秋深了,要下霜了。秋霜欲下,玉手先知。暮秋深夜,趕制寒衣,是這位閨中少婦要寄給遠(yuǎn)方的征夫的。

  天寒歲暮,征夫不歸,冬衣未成,秋霜欲下,想到親人不但難歸,而且還要受凍,豈能無怨?于是,剪刀上的寒冷,不但傳到了她手上,而且也傳到她心上了。丈夫在外的辛苦,自己在家的孤寂,合之歡樂,離之悲痛,酸甜苦辣,一齊涌上心來,是完全可以想得到的,然而詩人卻只寫到從手上的剪刀之冷而感到天氣的變化為止,其余一概不提,讓讀者自己去想象,去體會(huì)。雖似簡單,實(shí)則豐富,這就是含蓄的妙處。這種對(duì)生活的感受是細(xì)致入微的。在日常生活中,人們常常對(duì)一些事物的變遷,習(xí)而不察,但敏感的詩人,卻能將它捕捉起來,描寫出來,使人感到既平凡又新鮮,這首詩藝術(shù)上就有這個(gè)特點(diǎn)。

  創(chuàng)作背景

  唐代的府兵制度規(guī)定,兵士自備甲仗、糧食和衣裝,存入官庫,行軍時(shí)領(lǐng)取備用。但征戍日久,衣服破損,就要由家中寄去補(bǔ)充更換,特別是需要御寒的冬衣。所以唐詩中常常有秋閨搗練、制衣和寄衣的描寫。在白居易的時(shí)代,府兵制已破壞,但家人為征夫寄寒衣,仍然是需要的。

【寒閨怨_白居易的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

池上白居易的詩原文賞析及翻譯09-11

夜雨白居易的詩原文賞析及翻譯07-10

早興白居易的詩原文賞析及翻譯09-02

閨怨王昌齡原文翻譯與賞析09-24

王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析06-29

白居易寒閨怨詩詞鑒賞及答案09-04

白居易池上的原文及翻譯賞析12-06

《吊白居易》原文及翻譯賞析08-12

白居易《池上》原文翻譯及賞析07-16

兴隆县| 邢台县| 阆中市| 汶上县| 若尔盖县| 广饶县| 资中县| 五大连池市| 五常市| 西吉县| 湄潭县| 横山县| 北宁市| 伊金霍洛旗| 高邑县| 新宾| 文化| 苍南县| 遂昌县| 栾川县| 喀什市| 白水县| 讷河市| 乌拉特后旗| 宁城县| 黄大仙区| 伊春市| 博野县| 志丹县| 大兴区| 洛川县| 绥化市| 紫金县| 财经| 长丰县| 芦溪县| 成安县| 厦门市| 巧家县| 津南区| 河曲县|