亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文翻譯及賞析

時間:2024-09-18 05:06:57 蝶戀花 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文翻譯及賞析

  滿地霜華濃似雪。人語西風(fēng),瘦馬嘶殘月。一曲陽關(guān)渾未徹。車聲漸共歌聲咽。

  換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時轍。自是浮生無可說。人間第一耽離別。

  譯文

  滿地凝結(jié)著寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風(fēng)中話別,瘦馬也向著殘月不斷悲鳴。送別時,《陽關(guān)》一曲猶未奏完,離人就已出發(fā)了。咿軋的車聲仿佛應(yīng)和著歌聲,在痛苦地嗚咽。

  天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車轍依舊是我來時的模樣。三句為前人未道之語。靜安于是年春跟隨羅振玉入京,數(shù)月后即奔喪回里。來去匆匆,情事已更,故深感人生之無常。這虛浮無定的人生,還有什么可說呢?在人間最令傷心的事莫過于離別了。

  注釋

  霜華,此指嚴霜。因其每呈結(jié)晶狀,故云。張祜《旅次上饒溪》詩:“秋竹靜霜華。”

  陽關(guān),指《陽關(guān)三疊》曲。為古代送別的曲調(diào)。王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。”后來譜入樂府,即以詩中“渭城”或“陽關(guān)”名曲。

  浮生,《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”老莊學(xué)說認為人生世事虛幻無定,故云。

  耽(dān):指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的含義。

  賞析

  詞的第一句作者上來就點明了時間,大雪飄零,萬物冰凍,首先在時間上為作者下文抒情奠定了基調(diào)。瘦馬,殘月,都是一組凄涼的意象,作者在這里用他們渲染氣氛。陽關(guān)自古就是人們分別的地方,作者在這里使用主要是表明自己的離別之情,用了暗喻的手法。作者接下來說分別的時候,車輪嗚咽的也哭泣了,暗含對分別的傷痛。

  下句作者重點以情馭景,他開始感嘆時間還在,但是物是人非,昔人不再。他開始回憶起自己以前與人相處的美好時光,想到這里,作者想用語言來表達自己的感情,但是他突然發(fā)現(xiàn)自己什么也說不出,只能感慨的說一句:離別。

  創(chuàng)作背景

  光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故里。這期間所寫的詩詞充滿著悲涼的情調(diào)。本詞寫離別時的情景,殘月出門,西風(fēng)瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂郁的天性,使他更感到人生的虛幻了。

【蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》原文及賞析05-15

蝶戀花·滿地霜華濃似原文翻譯09-27

《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》鑒賞02-25

蝶戀花·滿地霜華濃似雪古詩詞05-22

王國維《蝶戀花·滿地霜華濃似雪》閱讀及答案08-21

蝶戀花原文翻譯及賞析10-29

蝶戀花的原文翻譯及賞析11-27

蝶戀花原文翻譯及賞析10-16

蝶戀花原文翻譯及賞析10-18

《蝶戀花·春景》原文及翻譯賞析08-28

嫩江县| 思南县| 蚌埠市| 德惠市| 肥城市| 浪卡子县| 铅山县| 望江县| 天等县| 舟山市| 平塘县| 汉源县| 姜堰市| 遂川县| 汝城县| 江北区| 扬中市| 广平县| 托克托县| 无棣县| 都昌县| 奉化市| 开化县| 三穗县| 南靖县| 长丰县| 大城县| 奉化市| 永清县| 织金县| 安阳县| 林州市| 红河县| 宝山区| 房产| 湘乡市| 鱼台县| 四会市| 垣曲县| 南召县| 闽侯县|