亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

李白《秋夕旅懷》翻譯賞析

時間:2024-10-31 12:16:45 李白 我要投稿

李白《秋夕旅懷》翻譯賞析

  《秋夕旅懷》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

李白《秋夕旅懷》翻譯賞析

  涼風(fēng)度秋海,吹我鄉(xiāng)思飛。

  連山去無際,流水何時歸。

  目極浮云色,心斷明月暉。

  芳草歇柔艷,白露催寒衣。

  夢長銀漢落,覺罷天星稀。

  含悲想舊國,泣下誰能揮。

  【前言】

  《秋夕旅懷》是唐朝著名詩人李白的一首五言排律詩,約為李白出蜀后于開元十四年(726)游淮陽時所作。詩以秋興起興,描寫了“連山”“流水”“芳草”“白露”等意象,借對秋天景色的描寫抒發(fā)了羈旅之愁,寓情于景,情景交融,點染襯托出詩人的濃重鄉(xiāng)情。

  【注釋】

  ①無際:沒有邊界。

  ②浮云:指飄浮在天空中的云彩。

  ③明月:指夜空明亮的月亮。

  ④寒衣:指冬天的衣服,御寒的衣服,如棉衣、棉褲等。

  ⑤銀漢:即天河﹐銀河。

  ⑥天星:天上的星星。

  ⑦舊國:指代故鄉(xiāng)。

  【翻譯】

  涼風(fēng)度過秋天的海仰,把我的鄉(xiāng)思吹起。回家的路上連山疊嶂遙遠(yuǎn)無際,身如流水何時能歸?極目望斷白色浮云,明月的光輝把心割碎。芳草不再柔艷,白色的霜露催著快置寒衣。回家的夢長,長如銀漢,醒來后,天上的星星已經(jīng)稀少。含著悲傷思念故鄉(xiāng),誰能喚來紅巾翠袖幫我把淚搽干。

  【鑒賞】

  李白《秋夕旅懷》詩的作時,詹瑛先生認(rèn)為是公元758年(唐肅宗乾元元年)秋天,并引蕭士赟語曰:“此詩太白作于竄逐之后乎,收到身在遐荒,心懷舊國,詞意悲凄哀哉!”此詩表達(dá)了真切的思鄉(xiāng)之情。

【李白《秋夕旅懷》翻譯賞析】相關(guān)文章:

秋夕旅懷李白的詩原文賞析及翻譯07-28

李白《郢門秋懷》全詩翻譯賞析09-16

冬日有懷李白原文翻譯及賞析07-28

天末懷李白原文翻譯及賞析10-05

《天末懷李白》原文及翻譯賞析10-29

天末懷李白原文、翻譯、賞析08-31

天末懷李白原文,翻譯,賞析11-04

杜甫《旅夜書懷》全詩翻譯賞析09-16

旅夜書懷杜甫的詩原文賞析及翻譯10-29

《天末懷李白》的全詩翻譯賞析09-26

临夏市| 长宁县| 富裕县| 桂东县| 峨山| 利川市| 宝兴县| 德惠市| 新密市| 奉化市| 浪卡子县| 巩义市| 寻甸| 南充市| 遵义市| 大兴区| 怀柔区| 安阳县| 定南县| 庄浪县| 突泉县| 怀化市| 寿光市| 会泽县| 宜章县| 临江市| 瑞金市| 安陆市| 扎赉特旗| 易门县| 墨江| 绍兴市| 湾仔区| 乌什县| 崇左市| 徐州市| 石林| 繁峙县| 法库县| 莫力| 浦城县|