亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

劉長(zhǎng)卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-02 06:36:31 劉長(zhǎng)卿 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

劉長(zhǎng)卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析

  《酬李穆見寄是唐代詩人劉長(zhǎng)卿為酬答李穆而寫的。詩前兩句巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運(yùn)用入化,后兩句則進(jìn)而寫主人盼客至的急切心情。下面小編姐給大家?guī)韯㈤L(zhǎng)卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析,歡迎閱讀和參考。

  “欲掃柴門迎遠(yuǎn)客,青苔黃葉滿貧家。”這兩句詩頗似杜甫的名句“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”所流露出的喜悅之情。前一句說年長(zhǎng)的岳父親自打掃柴門,迎接愛婿自遠(yuǎn)方而來,顯得十分親切,也表示翁婿間關(guān)系的融恰;后一句表明貧居無人登門,頗感寂寞,為今番客至而喜悅,同時(shí)又表示自謙,流露出“貧”中好客之情,十分真摯動(dòng)人。劉拜山評(píng)曰:“極寫貧士生涯,看是自歉之詞,實(shí)則深喜佳客遠(yuǎn)來之意。”

  出自劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》

  孤舟相訪至天涯,萬轉(zhuǎn)云山路更賒。

  欲掃柴門迎遠(yuǎn)客,青苔黃葉滿貧家。

  參考譯文

  你乘著一葉扁舟溯新安江而上,到這偏僻的地方來看望我;一路之上,在白云之下、山嶺之間的迢迢水道上艱難地盤桓。我多么想將這簡(jiǎn)陋的茅屋打掃干凈,來迎接遠(yuǎn)道而來的客人;我的房前屋后已生滿碧綠的青苔,枯黃的樹葉也落滿了在我的院落。

  賞析

  《酬李穆見寄》是唐代詩人劉長(zhǎng)卿為酬答李穆而寫的。詩前兩句巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運(yùn)用入化,后兩句則進(jìn)而寫主人盼客至的急切心情。全詩既描寫了詩人盼客到來的興奮和喜悅,又表現(xiàn)了詩人因家貧而不能盛情款待遠(yuǎn)方來客的歉然心情。

  李穆是劉長(zhǎng)卿的女婿,頗有清才。《全唐詩》載其《寄妻父劉長(zhǎng)卿》,全詩是:“處處云山無盡時(shí),桐廬南望轉(zhuǎn)參差。舟人莫道新安近,欲上潺湲行自遲。”它就是劉長(zhǎng)卿這首和詩的原唱。

  劉長(zhǎng)卿當(dāng)時(shí)在新安郡(治所在今安徽歙縣)。“孤舟相訪至天涯”則指李穆的新安之行。“孤舟”江行,帶有一種凄楚意味。“至天涯”形容行程之遠(yuǎn),和途次之艱辛。不說“自天涯”而說“至天涯”,是作者站在行者角度,體貼他愛婿的心情,企盼與愉悅的情緒都在不言之中了。李穆當(dāng)時(shí)從桐江到新安江逆水行舟。這一帶山環(huán)水繞,江流曲折,且因新安江上下游地勢(shì)高低相差很大,多險(xiǎn)灘,上水最難行。次句說“萬轉(zhuǎn)云山”,每一轉(zhuǎn)折,都會(huì)使人產(chǎn)生快到目的地的猜想。而打聽的結(jié)果,前面的路程總是出乎意料的遠(yuǎn)。“路更賒”,這三字是富于旅途生活實(shí)際感受的妙語。

  劉長(zhǎng)卿在前兩句之中巧妙地隱括了李穆原唱的詩意,毫不著跡,運(yùn)用入化。后兩句則進(jìn)而寫主人盼客至的急切心情。這里仍未明言企盼、愉悅之意,而讀者從詩句的含咀中自能意會(huì)。年長(zhǎng)的岳父親自打掃柴門迎接遠(yuǎn)方的來客,顯得多么親切,更使人感到他們翁婿間融洽的感情。“欲掃柴門”句使人聯(lián)想到“花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開”(杜甫《客至》)的名句,也表達(dá)了同樣欣喜之情。末句以景結(jié)情,更見精彩,其含意極為豐富。“青苔黃葉滿貧家”,既表明貧居無人登門,頗有寂寞之感,從而為客至而喜;同時(shí)又相當(dāng)于“盤飧市遠(yuǎn)無兼味,樽酒家貧只舊醅”的自謙。稱“貧”之中流露出好客之情,十分真摯動(dòng)人。

  將杜甫七律《客至》與此詩比較一番是很有趣的。律詩篇幅倍于絕句,四聯(lián)的起承轉(zhuǎn)合比較定型化,宜于景語、情語參半的寫法。杜詩就一半寫景,一半抒情,把客至前的寂寞,客至的喜悅,主人的致歉與款待一一寫出,意盡篇中。絕句體裁有天然限制,不能取同樣手法,多融情入景。劉詩在客將至而未至?xí)r終篇,三四句法倒裝(按理是“青苔黃葉滿貧家”,才“欲掃柴門迎遠(yuǎn)客”),使末句以景結(jié)情,便饒有余味,可謂長(zhǎng)于用短了。

【劉長(zhǎng)卿酬李穆見寄全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

劉長(zhǎng)卿《酬李穆見寄》原文與翻譯06-05

王維《酬張少府》全詩翻譯及賞析08-18

王維《酬張少府》全詩翻譯賞析07-19

李商隱《夜雨寄北》全詩翻譯賞析06-21

劉長(zhǎng)卿《酬包諫議佶見寄之什》原文賞析及譯文注釋07-13

李白《沙丘城下寄杜甫》全詩翻譯賞析08-08

李賀《將進(jìn)酒》的全詩翻譯賞析總結(jié)10-13

李賀《李憑箜篌引》全詩注釋翻譯與賞析09-20

劉長(zhǎng)卿《逢雪宿芙蓉山主人》全詩翻譯賞析10-19

李賀的馬詩全詩賞析10-24

淳安县| 博湖县| 襄樊市| 平遥县| 长兴县| 开阳县| 乐清市| 青浦区| 大宁县| 虞城县| 循化| 巴南区| 永顺县| 任丘市| 阳朔县| 大新县| 涪陵区| 顺平县| 横峰县| 玉山县| 屏边| 临澧县| 永德县| 万载县| 瓦房店市| 秦皇岛市| 榕江县| 玛多县| 庆云县| 平武县| 桦甸市| 郯城县| 东海县| 靖安县| 青海省| 灵璧县| 平阳县| 西华县| 乌拉特前旗| 本溪市| 娱乐|