亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

陸游《書憤》全詩翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-24 21:14:15 松濤 陸游 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陸游《書憤》全詩翻譯及賞析

  在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都接觸過古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編整理的陸游《書憤》全詩翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  早歲那知世事艱,中原北望氣如山。

  樓船雪夜瓜洲渡,鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)。

  塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。

  《出師》一表真名世,千載誰堪伯仲間。

  注

  “塞上”句:意為作者徒然地自許為是“塞上長城”。塞上長城,比喻能守邊的將領(lǐng)。《南史·檀道濟(jì)傳》載,宋文帝要?dú)⒋髮⑻吹罎?jì),檀臨刑前怒叱道:“乃壞汝萬里長城!”

  衰鬢:年老而疏白的頭發(fā)。斑:指黑發(fā)中夾雜了白發(fā)。

  出師一表:蜀漢后主建興五年(227)三月,諸葛亮出兵伐魏前曾寫了一篇《出師表》,表達(dá)了自己“獎(jiǎng)率三軍,北定中原”,“興復(fù)漢室,還于舊都”的堅(jiān)強(qiáng)決心。名世:名傳后世。

  堪:能夠。伯仲:原指兄弟間的次第。這里比喻人物不相上下,難分優(yōu)劣高低。杜甫《詠懷古跡》詩之五稱贊諸葛亮說:“伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。”

  譯文

  年輕時(shí)就立志北伐中原, 哪想到竟然是如此艱難。我常常北望那中原大地, 熱血沸騰啊怨氣如山啊。

  記得在瓜州渡痛擊金兵, 雪夜里飛奔著樓船戰(zhàn)艦。秋風(fēng)中跨戰(zhàn)馬縱橫馳騁, 收復(fù)了大散關(guān)捷報(bào)頻傳。

  想當(dāng)初我自比萬里長城, 立壯志為祖國掃除邊患。到如今垂垂老鬢發(fā)如霜, 盼北伐盼恢復(fù)都成空談。

  不由人緬懷那諸葛孔明, 出師表真可謂名不虛傳,有誰像諸葛亮鞠躬盡瘁, 率三軍復(fù)漢室北定中原!

  賞析

  《書憤》是南宋詩人陸游創(chuàng)作的一首七言律詩。全詩緊扣住一“憤”字,可分為兩部分。前四句概括了自己青壯年時(shí)期的豪情壯志和戰(zhàn)斗生活情景,其中頷聯(lián)擷取了兩個(gè)最能體現(xiàn)“氣如山”的畫面來表現(xiàn),不用一個(gè)動(dòng)詞,卻境界全出,飽含著濃厚的邊地氣氛和高昂的戰(zhàn)斗情緒。后四句抒發(fā)壯心未遂、時(shí)光虛擲、功業(yè)難成的悲憤之氣,但悲憤而不感傷頹廢。尾聯(lián)以諸葛亮自比,不滿和悲嘆之情交織在—起,展現(xiàn)了詩人復(fù)雜的內(nèi)心世界。這首詩意境開闊,感情沉郁,氣韻渾厚。

  宋孝宗淳熙十三年(1186)春陸游居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。陸游時(shí)年六十有一,這已是時(shí)不待我的年齡,然而詩人被黜,罷官已六年,掛著一個(gè)空銜在故鄉(xiāng)蟄居。想那山河破碎,中原未收而“報(bào)國欲死無戰(zhàn)場”,感于世事多艱,小人誤國而“書生無地效孤忠”,于是詩人郁憤之情便噴薄而出。

  “出師一表真名世,千載誰堪伯仲間!”尾聯(lián)亦用典明志。諸葛堅(jiān)持北伐,雖“出師一表真名世”,但終歸名滿天宇,“千載誰堪伯仲間”。千載而下,無人可與相提并論。很明顯,詩人用典意在貶斥那朝野上下主降的碌碌小人,表明自己恢復(fù)中原之志亦將“名世”。詩人在現(xiàn)實(shí)里找不到安慰,便只好將渴求慰藉的靈魂放到未來,這自然是無奈之舉。而詩人一腔郁憤也就只好傾泄于這無奈了。 通過諸葛亮的典故,追慕先賢的業(yè)績,表明自己的愛國熱情至老不移,渴望效法諸葛亮,施展抱負(fù)。回看整首詩歌,可見句句是憤,字字是憤。以憤而為詩,詩便盡是憤。

  《書憤》是陸游的七律名篇之一,全詩感情沉郁,氣韻渾厚,顯然得力于杜甫。中兩聯(lián)屬對(duì)工穩(wěn),尤以頷聯(lián)“樓船”、“鐵馬”兩句,雄放豪邁,為人們廣泛傳誦。這樣的詩句出自他親身的經(jīng)歷,飽含著他的政治生活感受,是那些逞才摛藻的作品所無法比擬的。

  秋思陸游翻譯及賞析

  秋思

  宋代:陸游

  利欲驅(qū)人萬火牛,江湖浪跡一沙鷗。

  日長似歲閑方覺,事大如天醉亦休。

  砧杵敲殘深巷月,井梧搖落故園秋。

  欲舒老眼無高處,安得元龍百尺樓。

  譯文

  利欲驅(qū)使人東奔西走,如同萬頭火牛奔突一樣,倒不如做個(gè)江湖上人,浪跡天涯,像沙鷗鳥那樣自由自在。

  一日長似一年,閑暇無所事事的時(shí)候才感覺如此,即使是天大的事,喝醉了也就無事了。

  在搗衣棒的敲擊聲中,深巷里的明月漸漸西沉,井邊的梧桐樹忽然搖動(dòng)葉落,方知故鄉(xiāng)也是秋天了。

  想極目遠(yuǎn)眺,苦于沒有登高的地方,哪能像陳登站在百尺樓上,高論天下大事呢。

  賞析

  詩寫秋日所感,表現(xiàn)了作者向往閑適而又不能閑居的心情。雖然詩人贊美沙鷗閑逸,但又說閑時(shí)度日如年;雖說事大如天,醉后亦休,但又聞?wù)梃坡暥校娢嗤┤~落而念故園之秋。他要放眼遠(yuǎn)望,而又無樓可登。詩人之心何曾清閑得了?倒是種種矛盾想法在心中糾纏;使得他更加郁悶。

  創(chuàng)作背景

  紹興中應(yīng)禮部試第一,秦檜孫秦塤居其次,檜怒,他與主司都被黜。檜死,始任福州寧德薄,遷大理寺司直兼宗正簿。宋孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。通判建康府(今江蘇南京)、隆興府(今江西南昌市)、夔州(今四川奉節(jié)),和駐防大將軍張浚商討整頓武備,進(jìn)取中原,被誣告免職。后入宣撫使王炎幕府,向王炎提出抗金大計(jì)。又在蜀州、嘉州、榮州(今四川崇慶、樂山、榮縣)任職,改任置制使范成大參議官。未幾,朝廷召回為禮部郎中兼實(shí)錄院檢討官,官至寶章閣待制致仕。晚年居家鄉(xiāng)。

【陸游《書憤》全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

陸游的書憤全詩賞析08-09

陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析07-08

李商隱《驕兒詩》全詩翻譯與賞析07-06

陸游《書憤》賞析10-10

陸游 《關(guān)山月》的意思及全詩翻譯賞析06-25

賞析陸游《書憤》06-22

賞析陸游《書憤》06-09

《書憤》陸游賞析和現(xiàn)代詩譯文08-14

王昌齡《閨怨》的全詩翻譯及賞析06-29

李商隱《無題》全詩翻譯賞析06-27

乌鲁木齐市| 屯门区| 蒙阴县| 荥阳市| 临湘市| 米脂县| 万年县| 婺源县| 尚义县| 禄丰县| 中阳县| 彰武县| 修水县| 航空| 东兴市| 白朗县| 屏南县| 拉孜县| 罗江县| 南召县| 固阳县| 汝阳县| 吉林市| 林芝县| 南昌市| 昌宁县| 武宁县| 马鞍山市| 安乡县| 奎屯市| 沐川县| 江源县| 柯坪县| 恭城| 广东省| 湘潭市| 璧山县| 山东| 武川县| 大冶市| 建瓯市|