亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

折桂令·寄遠_喬吉的曲原文賞析及翻譯

時間:2024-10-01 23:11:28 詩詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

折桂令·寄遠_喬吉的曲原文賞析及翻譯

  折桂令·寄遠

  元代喬吉

  怎生來寬掩了裙兒?為玉削肌膚,香褪腰肢。飯不沾匙,昨如翻餅,氣若游絲。得受用遮莫害死,果誠實有甚推辭?干鬧了多時,本是結(jié)發(fā)的歡娛,倒做了徹骨兒相思。

  譯文

  為什么寬掩了綢裙?是因為肌膚損削,玉腰消瘦。吃飯不愿沾匙,睡覺像翻餅一般折騰,呼氣細微像游絲。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心誠意,萬死也不推辭。可惜白白地鬧騰這么久,本來是結(jié)發(fā)夫妻的歡樂生活,到頭來卻成了徹骨的相思。

  注釋

  怎生:為什么。

  為玉削肌膚:因為玉體減少了肌膚,即人消瘦了。

  香褪腰肢:腰肢瘦了。

  游絲:空中飄飛的細珠絲,比喻氣息微弱。

  遮莫:即使。

  賞析

  起首一問,實是自怨自艾,卻引起了讀者的注意。裙兒寬掩,自然是因為身體減瘦的緣故,以下接出“玉削肌膚,香褪腰肢”的答案,自在意料之中。但我們并不覺得累贅,這是因為它強調(diào)了女主角的消瘦憔悴,且從“玉”、“香”的字樣中,暗示了她在此前的年輕美麗。“自從別后減容光”,古代年輕女子玉削香褪,誰都知道這是怎么一回事。然而本曲所寫女主角相思斷腸的表現(xiàn)卻不同尋常,細膩如繪而又令人觸目驚心。“飯不沾匙,睡如翻餅,氣若游絲”,活畫出一位吃不香、睡不著、病懨懨的多情女子的形象。這三句同往后徐再思《蟾宮曲·春情》的“身似浮云,心如飛絮,氣若游絲”,都是曲中善于言情的名句。女子忍受著相思的折磨,而作者則進一步揭示出她一往情深、至死不悔的內(nèi)心世界。“得受用”的兩句對仗,純用方言口語,內(nèi)容十分感人。支持著女子的信念,僅是“受用”與“實誠”,但即使以現(xiàn)代的眼光來看,這兩點也已深得愛情真諦的精粹。末尾的三句,顯示了事與愿違的結(jié)局;語中雖含怨意,卻仍表現(xiàn)出她不甘現(xiàn)狀,愿為爭取美滿理想的實現(xiàn)而繼續(xù)作出犧牲的心志。既有纏綿悱惻的外部表現(xiàn),又有堅貞不渝的內(nèi)心獨白,這就使讀者不能不為女主角生發(fā)出深切的同情。

  值得注意的是,本曲題作《寄遠》,也就是說女子的自白全都是對遠方丈夫的傾訴。這樣一來,女子的怨艾、訴苦、申盟、述感,都更增添了生活的真實性與個性化的色彩。“干鬧了多時”,“本是結(jié)發(fā)的歡娛,倒做了徹骨兒相思”,于本身的含義外,還帶上了某種似嗔似嬌的情味。詩人能將閨中思婦的心理,語言表現(xiàn)得如此深切,是令人為之擊節(jié)嘆賞的。

【折桂令·寄遠_喬吉的曲原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

喬吉《折桂令·荊溪即事》的閱讀答案及賞析09-15

《采蓮曲》原文翻譯以及賞析09-07

寄遠十一首李白的詩原文賞析07-28

如夢令李清照原文翻譯及賞析07-05

李商隱《夜雨寄北》原文翻譯與賞析08-01

王昌齡的《采蓮曲》的原文翻譯以及賞析10-20

蘇軾如夢令·春思原文翻譯及賞析09-20

如夢令·春景_秦觀的詞原文賞析及翻譯09-09

寄黃幾復(fù)黃庭堅的詩原文賞析及翻譯11-02

寄劉孝叔蘇軾的詩原文賞析及翻譯05-08

阳原县| 大安市| 曲阳县| 泉州市| 蒙城县| 融水| 松阳县| 探索| 莆田市| 甘南县| 花莲县| 宣恩县| 赤城县| 赤城县| 治县。| 铁岭县| 庄河市| 墨江| 治多县| 西城区| 夹江县| 武隆县| 扶沟县| 乐都县| 方城县| 江永县| 津南区| 新沂市| 株洲市| 延庆县| 读书| 宜昌市| 垣曲县| 兴宁市| 梅河口市| 永泰县| 盐亭县| 綦江县| 宝坻区| 台中县| 崇仁县|