- 相關(guān)推薦
詩(shī)經(jīng)桃夭解析
桃之夭夭,灼灼其華是一首賀新娘的詩(shī),出自《詩(shī)經(jīng)·周南·桃夭》。下面小編給大家?guī)?lái)詩(shī)經(jīng)《桃夭》解析,歡迎大家閱讀。
作品原文
桃之夭夭①,灼灼其華②[1]。之子于歸③,宜其室家④。
桃之夭夭,有蕡⑤其實(shí)。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁⑥。之子于歸,宜其家人。
作品注釋
①夭夭:茂盛的樣子。
②灼灼:花開(kāi)鮮艷的樣子。華:花。
③之子:這個(gè)姑娘(之:指示代詞,這個(gè);子:可泛指人,此處譯為姑娘)。歸:古時(shí)稱女子出嫁為“于歸”,或單稱“歸”,是往歸夫家的意思。
④宜:和順,和善。室家:指夫婦。
⑤蕡(fén):果實(shí)很多的樣子。
⑥蓁蓁(zhēn):樹(shù)葉茂盛的樣子。
作品譯文
【桃之夭夭[1],】翠綠繁茂的桃樹(shù)啊,
【灼灼其華。】花兒開(kāi)得紅燦燦。
【之子于歸,】這個(gè)姑娘嫁過(guò)門(mén)啊,
【宜其室家。】定使家庭和順又美滿。
【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹(shù)啊,
【有蕡其實(shí)。】豐腴的鮮桃結(jié)滿枝。
【之子于歸,】這個(gè)姑娘嫁過(guò)門(mén)啊,
【宜其家室。】定使家庭融洽又歡喜。
【桃之夭夭,】翠綠繁茂的桃樹(shù)啊,
【其葉蓁蓁。】葉子長(zhǎng)得繁密。
【之子于歸,】這個(gè)姑娘嫁過(guò)門(mén)啊,
【宜其家人。】定使夫妻和樂(lè)共白頭。
詩(shī)經(jīng)桃夭解析
《桃夭[1]》是《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·周南》里的一篇,是賀新婚歌,也即送新嫁娘歌。在新婚喜慶的日子里,伴娘送新娘出門(mén),大家簇?fù)碇履锵蛐吕杉易呷ィ宦烦溃骸疤抑藏玻谱破淙A……”紅燦燦的桃花比興新娘的美麗容貌,娶到這樣的姑娘,一家子怎不和順美滿呢!果實(shí)累累的桃樹(shù)比喻新娘將會(huì)為男家多生貴子(舊觀念多子多福),使其一家人丁興旺。枝葉茂密的桃樹(shù)比興新娘子將使一家如枝葉層出,永遠(yuǎn)昌盛。通篇以紅燦燦的桃花、豐滿鮮美的桃實(shí)、青蔥茂盛的桃葉來(lái)比對(duì)新婚夫婦美好的青春,祝福他們的愛(ài)情象桃花般絢麗,桃樹(shù)般長(zhǎng)青。此詩(shī)運(yùn)用迭章、迭句手法,每章結(jié)構(gòu)相同,只更換少數(shù)字句,這樣反復(fù)詠贊,音韻繚繞;優(yōu)美的樂(lè)句與新娘的美貌、愛(ài)情的歡樂(lè)交融在一起,十分貼切地渲染了新婚的喜慶氣氛。
一首簡(jiǎn)單樸實(shí)的歌,唱出了女子出嫁時(shí)對(duì)婚姻生活的希望和憧憬,用桃樹(shù)的枝葉茂盛、果實(shí)累累來(lái)比喻婚姻生活的幸福美滿。歌中沒(méi)有濃墨重彩,沒(méi)有夸張鋪墊,平平淡淡,就像我們現(xiàn)在熟悉的、誰(shuí)都能唱的《一封家書(shū)》、《同桌的你》、《小芳》一類的歌。魅力恰恰就在這里。
它符合天地間一個(gè)基本的道理:簡(jiǎn)單的就是好的。正如女子化妝,粉黛輕施的淡妝總有無(wú)窮的神韻,沒(méi)有的地方總覺(jué)得有,有的地方總覺(jué)得沒(méi)有。濃妝艷抹,厚粉濃膏,不僅艷俗,而且拒人于千里之外,讓人疑心厚重的脂粉底下有多少真實(shí)的貨色,或許卸下妝來(lái)是半老徐娘一個(gè)或滿臉雀斑。簡(jiǎn)單是質(zhì)樸,是真實(shí),是實(shí)在,是親切,是縈繞心間不能忘卻的情思。刻意修飾是媚俗,是虛偽,是浮泛,是淺薄,是令人生厭,是古人常說(shuō)的惡俗。簡(jiǎn)單質(zhì)樸既是人生的一種境界,也是藝術(shù)的一種境界,并且是至高的境界。
【詩(shī)經(jīng)桃夭解析】相關(guān)文章:
桃夭(詩(shī)經(jīng))05-07
詩(shī)經(jīng)桃夭全文09-21
詩(shī)經(jīng)《桃夭》賞析08-04
《詩(shī)經(jīng)·桃夭》賞析10-29
桃夭詩(shī)經(jīng)賞析11-09
詩(shī)經(jīng)桃夭全文翻譯07-31
詩(shī)經(jīng):桃夭全文賞析07-20
詩(shī)經(jīng)桃夭翻譯賞析06-30
詩(shī)經(jīng)桃夭全文及譯文10-14