亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

減字木蘭花·送趙令_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

時間:2024-11-06 16:25:00 蘇軾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

減字木蘭花·送趙令_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  減字木蘭花·送趙令

減字木蘭花·送趙令_蘇軾的詞原文賞析及翻譯

  宋代 蘇軾

  春光亭下。流水如今何在也。歲月如梭。白首相看擬奈何。

  故人重見。世事年來千萬變。官況闌珊。慚愧青松守歲寒。

  譯文

  往日春光亭下的流水,現(xiàn)在在哪里啊?日月如梭,我們頭發(fā)都白了,打算怎么辦啊!

  友人再一次相見,我已不能適應(yīng)變化不測的世事。出仕的熱情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒時也能守住本色。

  注釋

  ⑴減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。

  ⑵令:指趙晦之,名昶,海州人或漣水人,海州與漣水相鄰。令:古代官名,知縣,此時趙昶任高郵令。使君,非指太守,乃奉使官之意,故知“趙令”乃高郵令趙昶。

  梭(suō):織布機上的部件,穿引很快。多用以比方往來迅速,如日月如梭。

  擬奈何:打算怎么辦。

  官況闌珊(lán shān):意謂出仕為官的熱情淡漠了。況:況味,境況和情味。闌珊:衰落,即將殘盡。

  青松守歲寒:指青松耐寒冷,終歲不凋。

  創(chuàng)作背景

  此詞作于宋哲宗元祐六年(1091年)四月東坡自杭返朝過高郵之時。是時,詞人與高郵令趙晦之再一次相見,感慨頗多,于是寫下這首詞送給他。

  賞析

  上片“春光亭下。流水如今何在也”,是說詞人早年與趙晦之相識在春光亭下,那亭下的流水已不知逝去到什么地方了,回憶起當(dāng)年交友,情深誼厚。從此詞的下文“歲月如梭。白首相看擬奈何”看,“春光亭下”云云,當(dāng)指第一次密州相見之時,那時詞人剛四十歲,尚屬壯年,至此時的第三次贈詞,詞人已是五十六歲,故得稱“白首”,且時隔十六年,也與“歲月如梭”相合。

  下片:“故人相見。世事年來千萬變。官況闌珊。”詞人在“故人”面前,傾訴著自己別后的仕宦坎坷經(jīng)歷,有如趙晦之早年的失官東武令和“三仕已之無喜慍”等遭遇,但自己則更為悲慘,“官況”可謂大起大落,幾度挫折,正是“世事年來千萬變”的反映。結(jié)句“慚愧青松守歲寒”,是說自己難能如青松耐守歲寒一般,而倍感慚愧。

  詞中的“白首相看擬奈何”、“慚愧青松守歲寒”諸句,雖慨嘆時光流逝,無奈“歲月如梭”;但是詞意卻隱含著“壯志難酬”和堅守職責(zé)、不懼磨難的積極內(nèi)涵。讀之令人肅然起敬。全詞曲盡心態(tài),含蓄哿慨,筆力縱橫,鑄語自然。

【減字木蘭花·送趙令_蘇軾的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

蘇軾《減字木蘭花·送趙令》全文及鑒賞08-14

《如夢令》蘇軾詞翻譯賞析09-24

趙令畤《蝶戀花》全詞翻譯賞析07-28

蘇軾如夢令·春思原文翻譯及賞析09-20

浣溪沙·荷花蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-09

蘇軾《木蘭花令次歐公西湖韻》翻譯賞析05-25

蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析09-21

水調(diào)歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09

[精選]蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析09-19

平凉市| 通州市| 那坡县| 河曲县| 黄石市| 乐都县| 九龙县| 漾濞| 颍上县| 凤翔县| 云霄县| 永和县| 开封县| 舟曲县| 东至县| 安乡县| 黔南| 奉新县| 福鼎市| 贡山| 扎兰屯市| 临洮县| 武邑县| 诸城市| 泉州市| 石狮市| 葵青区| 汝阳县| 肥城市| 杭锦后旗| 巴南区| 双桥区| 台中县| 徐闻县| 阿尔山市| 通化县| 开江县| 榆中县| 德惠市| 六安市| 筠连县|