亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《長干行·其二》崔顥唐詩注釋翻譯賞析

時間:2024-07-29 13:44:45 唐詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《長干行·其二》崔顥唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介

《長干行·其二》崔顥唐詩注釋翻譯賞析

  《長干行·其二》由崔顥創(chuàng)作。這首詩歌可以看做是男女相悅的問答詩,恰如民歌中的對唱。第一首《長干行·其一》是天真無邪的少女起問;第二首是厚實純樸的男子唱答。詩以白描手法,樸素自然的語言,刻劃了一對經(jīng)歷相仿,萍水相逢的男女的相識恨晚之情。清脆洗練,玲瓏剔透,天真無邪,富有魅力。

  作品原文

  長干行·其二

  作者:崔顥

  家臨九江水,來去九江側(cè)。

  同是長干人,生小不相識。

  作品注解

  1、九江:今江西九江市。

  作品韻譯

  我的家臨近九江邊,來來往往在九江畔。

  你和我同是長干人,從小不相識真遺憾。

  作品評析

  這首詩語言上平白如話。從字面上看一覽無余,不就是一個女子同一個男子江上偶遇的對話嗎?是什么讓它獲得了流傳至今的生命力?

  是流淌在字里行間的千百年來人類社會共同認同的美好的情感——深深的眷念家鄉(xiāng)的感情。

  在封建時代,男女授受不親,一個舟行女子只因聽到鄉(xiāng)音,覺得“或恐是同鄉(xiāng)”,便全然不顧忌封建禮教的拘束而停舟相問,可見其心情的急切。而迫不及待地自報家門——“妾住在橫塘”,十分生動地表現(xiàn)了她盼望見到同鄉(xiāng)的喜出望外的心情。這是因為鄉(xiāng)音讓她感到親切,鄉(xiāng)音讓她產(chǎn)生要見到家鄉(xiāng)親人的沖動。這一切都緣于對家鄉(xiāng)的愛戀。

  男子的答話是“同是長干人,生小不相識”。話雖是出自男子之口,卻是對倆人共同的飄泊生涯的嘆息,是長年流落在外的無奈。這嘆息也是緣于對家鄉(xiāng)的愛戀。

  詩人捕捉住一個生活場景,用白描手法抒寫人們熱愛家鄉(xiāng)的情感,既含蓄,又生動,饒有生活趣味。有人認為這是一首抒寫男女愛情的詩歌,那愛情來得未免突然吧。這都是含蓄的錯。

  英漢對照

  長干行二首 (之二)

  崔顥

  家臨九江水, 來去九江側(cè)。

  同是長干人, 生小不相識。

  A SONG OF CHANGGAN II

  Cui Hao

  "Yes, I live here, by the river;

  I have sailed on it many and many a time.

  Both of us born in Changgan, you and I!

  Why haven't we always known each other?"

  作者簡介

  崔顥(hào)(704?—754),汴州(今河南開封市)人,唐代詩人。唐開元年間進士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人稱道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說李白為之擱筆,曾有“眼前好景道不得,崔顥題詩在上頭”的贊嘆。《全唐詩》收錄詩四十二首。

【《長干行·其二》崔顥唐詩注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《長干行》崔顥唐詩注釋翻譯賞析05-31

唐詩《長干行》賞析07-30

《長干行》唐詩原文注釋及鑒賞07-25

《長干行》崔顥古詩原文翻譯及鑒賞10-26

《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析06-24

崔顥《長干行.君家何處住》賞析09-02

《洛陽女兒行》王維唐詩注釋翻譯賞析10-19

《詠懷古跡·其二》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-11

《長干行》唐詩鑒賞04-19

《琵琶行·并序》白居易唐詩注釋翻譯賞析06-11

颍上县| 永安市| 阿克陶县| 乐陵市| 福泉市| 舒兰市| 含山县| 石景山区| 忻城县| 襄樊市| 马鞍山市| 靖西县| 望城县| 称多县| 吉林省| 德兴市| 伽师县| 汉阴县| 页游| 苏尼特左旗| 侯马市| 界首市| 报价| 荣昌县| 天津市| 庆元县| 康马县| 江永县| 平谷区| 金门县| 怀化市| 婺源县| 项城市| 綦江县| 陆良县| 岐山县| 阜平县| 岢岚县| 阳西县| 长汀县| 东山县|