亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

韋應物《初發(fā)揚子,寄元大校書》

時間:2024-09-03 03:38:59 韋應物 我要投稿
  • 相關推薦

韋應物《初發(fā)揚子,寄元大校書》

  韋應物的《初發(fā)揚子,寄元大校書》借景抒情,寓情于景,表面看似平淡,內(nèi)蘊卻是含蓄深厚,于景象描寫中揭示出人生哲理。

  初發(fā)揚子,寄元大校書⑴

  作者:唐·韋應物

  凄凄去親愛⑵,泛泛入煙霧⑶。

  歸棹洛陽人⑷,殘鐘廣陵樹⑸。

  今朝此為別⑹,何處還相遇⑺。

  世事波上舟,沿洄安得住⑻!

  【注釋】

  ⑴揚子:指揚子津,在長江北岸,近瓜州。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

  ⑵去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。

  ⑶泛泛:行船漂浮。

  ⑷歸棹:指從揚子津出發(fā)乘船北歸洛陽。

  ⑸“殘鐘”句:意渭回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經(jīng)運河可以直達洛陽。

  ⑹此:此處。為別:作別。

  ⑺還:再。

  ⑻沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

  【作品譯文】

  凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛入茫茫煙霧。

  輕快地搖槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。

  今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

  人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主?

  【創(chuàng)作背景】

  這首詩寫于韋應物離開廣陵(今江蘇揚州)回洛陽去的途中。韋應物曾客游廣陵,元大(大是排行,其人名字已不可考)是他在廣陵的朋友,詩中用“親愛”相稱,可見彼此感情頗深。公元763年(代宗廣德元年),韋氏被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。

  【賞析】

  這是離別時寫給好友抒發(fā)離情的一首詩。詩人與元大的感情很深,他在還能望見廣陵城外的樹和還能聽到寺廟鐘聲的時候,就想起要寫詩寄給元大了。

  此詩前四句寫離情。“凄凄去親愛”,詩人與朋友分離,感到很悲傷。詩中以“親愛”二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的心情更覺難過。

  此詩“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”十個字非常著名。詩人和元大分手,心情很悲傷。可是船終于開行了。船兒飄蕩在煙霧之中,他還不住回頭看著廣陵城,那城外的樹林變得愈來愈模糊難辨,這時候,忽又傳來在廣陵時聽慣了的寺廟鐘聲,一種不得不離開而又舍不得同朋友分離的矛盾心情,和響鐘的裊裊余音、城外迷蒙中的樹色交織在一起了。詩人沒有說動情的話,而是通過形象來抒情,并且讓形象的魅力感染了讀者。“殘鐘廣陵樹”這五個字,感情色彩是異常強烈的。

  接著后四句抒發(fā)感慨。詩人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會之期就難以預料了。

  但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得住!”意謂:自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個人作主呢?末兩句蘊含身世之感。

  表面看來這首詩,寫得平淡無奇,但細加體味,卻感內(nèi)蘊深厚。特別是“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”兩句,以景喻情,言簡意深。船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠,可是詩人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽寺廟里傳來的殘鐘余音。詩人對廣陵之物的依戀,實則是對摯友的依戀。這兩句“雖不著情語,卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡”(《唐詩別裁》)。表面平淡,內(nèi)蘊豐厚,正是韋應物詩歌創(chuàng)作的主要特色。

  拓展閱讀:《簡盧陟》(作者:韋應物)

  【作品介紹】

  《簡盧陟》的作者是韋應物,被選入《全唐詩》的第188卷。

  【原文】

  簡盧陟

  作者:唐·韋應物

  可憐白雪曲,未遇知音人。

  恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。

  澗樹含朝雨,山鳥哢馀春。

  我有一瓢酒,可以慰風塵。

  【注釋】

  ①盧涉:應物外甥。

  ②白雪曲:指高雅的樂曲。

  ③恓惶:煩惱不安的樣子。戎旅;軍隊。

  ④蹉跎:失意。

  ⑤哢:鳥鳴聲。

  ⑥風塵:行旅艱辛。

【韋應物《初發(fā)揚子,寄元大校書》】相關文章:

韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書》譯文10-28

韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書》全文及鑒賞06-30

韋應物《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩鑒賞及譯文10-04

初發(fā)揚子寄元大校書_韋應物的詩原文賞析及翻譯08-12

《初發(fā)揚子寄元大校書》韋應物唐詩注釋翻譯賞析10-11

韋應物寄李詹元錫08-24

韋應物:寄李儋元錫09-16

韋應物《寄李儋元錫》譯文10-05

韋應物《寄李儋元錫》原文07-29

韋應物《寄李儋元錫》原文賞析02-26

本溪市| 元朗区| 托克托县| 贵德县| 九台市| 麻栗坡县| 安塞县| 泉州市| 抚州市| 嘉荫县| 开原市| 霞浦县| 双江| 项城市| 嘉义县| 牙克石市| 遵义县| 榆林市| 诸暨市| 芮城县| 桐城市| 浦北县| 虹口区| 涟源市| 济宁市| 奉化市| 莱芜市| 永新县| 南宫市| 武安市| 航空| 闸北区| 新巴尔虎左旗| 金坛市| 北宁市| 恩施市| 蕲春县| 蓬安县| 泰州市| 长兴县| 丰原市|