亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

《東郊》韋應(yīng)物古詩詞

時間:2024-08-02 13:53:54 韋應(yīng)物 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《東郊》韋應(yīng)物古詩詞

  想要學好一篇古文,讓古文翻譯成白話文是最佳的方式,這樣我們才能更好的去接受古文中枯燥的知識和文法,下面是小編精心整理的《東郊》韋應(yīng)物古詩詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

《東郊》韋應(yīng)物古詩詞

  《東郊》 作者:韋應(yīng)物

  吏舍局終年,出郊曠清曙。

  楊柳散和風,青山澹吾慮。

  依叢適自憩,緣澗還復去。

  微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

  樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

  終罷斯結(jié)廬,慕陶真可庶。

  【注解】: 1、擔壕惺。 2、曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。 3、澹:澄靜; 4、慮:思緒。 5、靄:迷蒙貌。 6、庶:庶幾,差不多。

  【韻譯】:

  整年拘束官署之中實在煩悶, 清晨出去郊游頓覺精神歡愉。

  嫩綠的楊柳伴隨著春風蕩漾, 蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

  靠著灌木叢自由自在地憩息, 沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。

  芳香的原野落著迷蒙的細雨, 寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

  本愛長處清幽屢次不得如愿, 只因公務(wù)纏身行跡十分匆促。

  終有一日罷官歸隱在此結(jié)廬, 羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

  【評析】: 這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務(wù),因而案牘勞形。次寫春日郊游, 快樂無限。再寫歸隱不遂,越發(fā)慕陶。

  詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發(fā)了回歸自然的清靜快樂。人世 哲,經(jīng)驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶 冶情懷的絕唱。

  詞句注釋

  ⑴跼(jú):拘束。

  ⑵曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

  ⑶澹(dàn):澄凈。慮:思緒。

  ⑷叢:樹林。憩(qì):休息。

  ⑸緣:沿著。澗:山溝。還復去:徘徊往來。

  ⑹靄(ǎi):云氣,這里作動詞,籠罩。

  ⑺“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

  ⑻“終罷”二句:典出陶淵明"結(jié)廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

  作者簡介

  韋應(yīng)物(737—792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。

【《東郊》韋應(yīng)物古詩詞】相關(guān)文章:

韋應(yīng)物《東郊》賞析08-22

韋應(yīng)物東郊譯文及賞析07-11

韋應(yīng)物《東郊》賞析[集合]10-19

韋應(yīng)物《幽居》10-24

韋應(yīng)物的詩10-18

韋應(yīng)物的古詩05-30

韋應(yīng)物作品07-09

韋應(yīng)物悼亡詩10-20

韋應(yīng)物詩歌研究09-18

韋應(yīng)物《幽居》翻譯08-04

铁岭县| 蒙城县| 淮安市| 峨边| 黄平县| 万源市| 亚东县| 广元市| 高平市| 醴陵市| 凯里市| 望都县| 阿克苏市| 康马县| 库尔勒市| 三穗县| 永和县| 阿克| 嘉定区| 太保市| 黄平县| 红桥区| 永州市| 青浦区| 漳浦县| 伽师县| 壤塘县| 新竹县| 绍兴县| 牙克石市| 枣强县| 建宁县| 合江县| 金塔县| 读书| 吴江市| 滦平县| 邳州市| 贵南县| 革吉县| 左权县|