亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-03 22:32:24 溫庭筠 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析

  荒戌落黃葉,浩然離故關(guān)。

  高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。

  江上幾人在,天涯孤棹還。

  何當(dāng)重相見(jiàn)?樽酒慰離顏。

  【詩(shī)文解釋】

  荒涼的邊塞落滿(mǎn)黃葉,你堅(jiān)決地要離開(kāi)故鄉(xiāng)。秋風(fēng)中從漢陽(yáng)渡出發(fā),第一天就可以到達(dá)郢門(mén)山。茫茫江上有幾個(gè)人?只有孤舟從天涯回還。何時(shí)才能再相見(jiàn),舉起酒杯安慰離別的愁顏。

  【詞語(yǔ)解釋】

  荒戍:荒廢的軍隊(duì)防地。

  浩然:豪邁堅(jiān)定的樣子。

  漢陽(yáng)渡:湖北漢陽(yáng)。

  棹:這里指船。

  何當(dāng):何時(shí)。

  ① 荒戍:荒廢的軍隊(duì)防地。

  ② 浩然:豪邁堅(jiān)定的樣子。

  ③ 漢陽(yáng)渡:湖北漢陽(yáng)。

  ④ 郢門(mén)山:即荊門(mén)山。

  ⑤ 棹:這里指船。

  ⑥何當(dāng):何時(shí)。

  ⑦樽酒:猶杯灑。

  韻譯

  在荒涼的古壘,在落葉的時(shí)分;

  你懷浩氣東去,離別久居鄉(xiāng)關(guān)。

  高風(fēng)正好掛帆,直達(dá)古渡漢陽(yáng);

  待到日出之時(shí),便到了郢門(mén)山。

  你在漢陽(yáng)那邊,還有幾個(gè)友人?

  孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!

  不知要到何時(shí),你我才能重見(jiàn);

  還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。

  【賞析】

  《送人東游》是一首送別詩(shī)。全詩(shī)意境雄渾壯闊,慷慨悲涼,毫無(wú)作者“花間詞派”婉約纖麗的文風(fēng)。“浩然離故關(guān)”一句確立了詩(shī)的基調(diào),由于離人意氣昂揚(yáng),就使得黃葉飄零、天涯孤棹等景色顯得悲涼而不低沉,因而慷慨動(dòng)人。詩(shī)的最后一句透露出依依惜別的情懷,雖是在秋季送別,卻無(wú)悲秋的凄楚,這在同類(lèi)秋季送別詩(shī)中是不多見(jiàn)的。

  詩(shī)題為《送人東游》,所送何人不詳。看詩(shī)中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩(shī)人時(shí)年五十左右。詩(shī)人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對(duì)友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩(shī)意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動(dòng)人。

  詩(shī)題為《送人東游》,所送何人不詳。看詩(shī)中地名都在今湖北省,可知是溫庭筠宣宗大中十三年(八五九年)貶隋縣尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)離江陵之前的作品,很可能作于江陵,詩(shī)人時(shí)年五十左右。詩(shī)人在秋風(fēng)中送別友人,倍感凄涼,對(duì)友人流露出關(guān)切,表現(xiàn)了兩人深厚的友誼。這首詩(shī)意境悲涼雄壯,情真意切,質(zhì)樸動(dòng)人。

  關(guān)于本詩(shī)的發(fā)端,清人沈德潛曰:“起調(diào)最高。”(《唐詩(shī)別裁》)試想:地點(diǎn)既傍荒涼冷落的古堡,時(shí)令又值落葉蕭蕭的寒秋,此時(shí)此地送友人遠(yuǎn)行,那別緒離愁,將何以堪!然而出人意料,接下去詩(shī)思卻陡然一振:“浩然離故關(guān)”—友人此行,心浩然有遠(yuǎn)志。氣象格調(diào),自是不凡。

  頷聯(lián)兩句互文,意為:初日高風(fēng)漢陽(yáng)渡,高風(fēng)初日郢門(mén)山。初日,點(diǎn)明送別是在清晨。漢陽(yáng)渡,長(zhǎng)江渡口,在今湖北省武漢市;郢門(mén)山,位于湖北宜都縣西北長(zhǎng)江南岸。兩地一東一西,相距千里,不會(huì)同時(shí)出現(xiàn)在視野之內(nèi),這里統(tǒng)指荊山楚水,從而展示遼闊雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、颯颯秋風(fēng)、杲杲旭日,為友人壯行色。

  頸聯(lián)仿效李白“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見(jiàn)長(zhǎng)江天際流”(《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》)而賦予兩重詩(shī)意:詩(shī)人一面目送歸舟孤零零地消失在天際,一面遙想江東親友大概正望眼欲穿,切盼歸舟從天際飛來(lái)。幾人,猶言誰(shuí)人。“江上幾人在”,想象歸客將遇見(jiàn)哪些故人,受到怎樣的接待,是對(duì)友人此后境遇的關(guān)切;詩(shī)人早年曾久游江淮,此處也寄托著對(duì)故交的懷念。

  尾聯(lián)寫(xiě)當(dāng)此送行之際,開(kāi)懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見(jiàn)惜別之情。

  這首詩(shī)逢秋而不悲秋,送別而不傷別。如此離別,在友人,在詩(shī)人,都不曾引起更深的愁苦。詩(shī)人只在首句稍事點(diǎn)染深秋的蒼涼氣氛,便大筆揮灑,造成一個(gè)山高水長(zhǎng)、揚(yáng)帆萬(wàn)里的遼闊深遠(yuǎn)的意境,于依依惜別的深情之中,回應(yīng)上文“浩然”,前后緊密配合,情調(diào)一致。結(jié)尾處又突然閃出日后重逢的遐想。論時(shí)間,一筆宕去,遙遙無(wú)期;論空間,則一勒而收,從千里之外的“江上”回到眼前,構(gòu)思布局的縱擒開(kāi)合,是很見(jiàn)經(jīng)營(yíng)的。

【溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

溫庭筠《送人東游》原文及賞析11-04

溫庭筠《送人東游》原文賞析12-23

溫庭筠《送人東游》原文譯文賞析06-06

溫庭筠《送人東游》賞析02-22

《送人東游》溫庭筠10-28

溫庭筠 《送人東游》09-25

溫庭筠《送人東游》的注解及評(píng)析08-23

溫庭筠《蘇武廟》原文翻譯及賞析06-29

清明日溫庭筠的詩(shī)原文賞析及翻譯08-10

菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析01-22

卓资县| 嘉义市| 杭州市| 景洪市| 连城县| 蛟河市| 克东县| 宾川县| 河东区| 湘乡市| 临泽县| 枣强县| 汉川市| 海丰县| 九龙坡区| 醴陵市| 临沭县| 聂拉木县| 积石山| 鹰潭市| 新绛县| 台东市| 岫岩| 广西| 康定县| 许昌市| 航空| 昆山市| 织金县| 虞城县| 故城县| 德州市| 东源县| 海口市| 金山区| 莱芜市| 兴宁市| 晋宁县| 合水县| 桓仁| 钦州市|