- 相關(guān)推薦
西江月夜行黃沙道中辛棄疾另外一首詞
西江月夜行黃沙道中
明月別枝驚鵲,清風(fēng)半夜鳴蟬。
稻花香里說(shuō)豐年,聽(tīng)取蛙聲一片。
七八個(gè)星天外,兩三點(diǎn)雨山前,
舊時(shí)茆店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見(jiàn)。
注釋?zhuān)?/strong>
①西江月:詞牌名。
②黃沙:黃沙嶺,在江西上饒的西面。
③別枝驚鵲:驚動(dòng)喜鵲飛離樹(shù)枝。
④鳴蟬:蟬叫聲。
⑤舊時(shí):往日。
⑥茅店:茅草蓋的鄉(xiāng)村客店。
⑦社林:土地廟附近的樹(shù)林。社,土地神廟。古時(shí),村有社樹(shù),為祀神處,故曰社林。
⑧見(jiàn):同“現(xiàn)”,顯現(xiàn),出現(xiàn)。
譯文:
天邊的明月升上了樹(shù)梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風(fēng)仿佛傳來(lái)了遠(yuǎn)處的蟬叫聲。在稻花的香氣里,人們談?wù)撝S收的年景,耳邊傳來(lái)一陣陣青蛙的叫聲,好像在說(shuō)著豐收年。天空中輕云漂浮,閃爍的星星時(shí)隱時(shí)現(xiàn),山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,從前那熟悉的茅店小屋依然坐落在土地廟附近的樹(shù)林中,山路一轉(zhuǎn),曾經(jīng)那記憶深刻的溪流小橋呈現(xiàn)在他的眼前。
青玉案 元夕
東風(fēng)夜放花千樹(shù),更吹落、星如雨。
寶馬雕車(chē)香滿(mǎn)路。
鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚(yú)龍舞。
蛾兒雪柳黃金縷,笑語(yǔ)盈盈暗香去。
眾里尋他千百度。
驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。
注釋?zhuān)?/strong>
⑴青玉案:詞牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。
⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱(chēng)元夕或元夜。
⑶“東風(fēng)”句:形容元宵夜花燈繁多。花千樹(shù),花燈之多如千樹(shù)開(kāi)花。
⑷星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿(mǎn)天的煙花。
⑸寶馬雕車(chē):豪華的馬車(chē)。
⑹“鳳簫”句:指笙、簫等樂(lè)器演奏。鳳簫,簫的美稱(chēng)。
⑺玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。
⑻魚(yú)龍舞:指舞動(dòng)魚(yú)形、龍形的彩燈,如魚(yú)龍鬧海一樣。
⑼“蛾兒”句:寫(xiě)元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節(jié)時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。
⑽盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來(lái)的香氣。
⑾他:泛指第三人稱(chēng),古時(shí)就包括“她”。千百度:千百遍。
⑿驀然:突然,猛然。
⒀闌珊:零落稀疏的樣子。
譯文:
像東風(fēng)吹散千樹(shù)繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車(chē)滿(mǎn)路芳香。悠揚(yáng)的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚(yú)龍燈飛舞笑語(yǔ)喧嘩。
美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語(yǔ)盈盈地隨人群走過(guò),身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經(jīng)意間卻在燈火零落之處發(fā)現(xiàn)了她。
【西江月夜行黃沙道中辛棄疾另外詞】相關(guān)文章:
西江月·夜行黃沙道中辛棄疾09-15
辛棄疾 西江月·夜行黃沙道中10-17
辛棄疾《西江月·夜行黃沙道中》07-05
辛棄疾 夜行黃沙道中08-09
辛棄疾西江月夜行黃沙道中11-25
辛棄疾《西江月·夜行黃沙道中》鑒賞05-30
西江月夜行黃沙道中辛棄疾08-14
關(guān)于西江月辛棄疾夜行黃沙道中08-20
西江月·夜行黃沙道中賞析 辛棄疾08-21