亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

王維《輞川閑居贈裴秀才迪》原文和譯文

時間:2024-07-03 09:09:49 王維 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

王維《輞川閑居贈裴秀才迪》原文和譯文

  原文:

  寒山轉(zhuǎn)蒼翠①,秋水日潺

  倚杖柴門外,臨風(fēng)聽暮蟬。

  渡頭馀落日,里②上孤煙。

  復(fù)值接輿③醉,狂歌五柳前。

  注釋:

  川:水名,在今陜西省藍田縣南終南山下。山有宋之問的別墅,后歸王維。王維在那里住了三十多年,直至晚年。

  裴迪:詩人,王維的好友,與王維唱和較多。

  轉(zhuǎn)蒼翠:一作“積蒼翠”。轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)為,變?yōu)椤In翠,青綠色。

  潺(chán yuán ):水流聲。這里指水流緩慢的樣子,當(dāng)作為“緩慢地流淌”解。

  聽暮蟬:聆聽秋后的蟬兒的鳴叫。暮蟬,秋后的蟬,這里是指蟬的叫聲。

  渡頭:渡口。

  余:又作“馀”。

  孤煙:炊煙。

  里:村落。孤煙:直升的炊煙。

  接輿:春秋楚隱士,裝狂遁世。在這里是代指裴迪。五柳:即五柳先生陶淵明。這是詩人自比。

  復(fù)值接輿醉,狂歌五柳前:值,遇到。接輿,陸通先生的字。接輿是春秋時楚國人,好養(yǎng)性,假裝瘋狂,不出去做官。在這里以接輿比裴迪。五柳,陶淵明。這里詩人以“五柳先生”自比。這兩句詩的意思是說,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前唱歌。

  譯文:

  秋天的山略顯寒意但也愈加顯得郁郁蔥蔥,那條小河也開始緩緩流淌。

  我杖倚在我家柴屋門前,和著風(fēng)的方向聽著日暮時分蟬的鳴叫。

  夕陽的余暉灑在那渡頭上,一縷煙從村里的煙囪中冒出。

  又碰上裴迪喝醉了,在恰如陶淵明的我前發(fā)酒狂。

【王維《輞川閑居贈裴秀才迪》原文和譯文】相關(guān)文章:

王維《輞川閑居贈裴秀才迪》譯文及注釋07-24

王維《輞川閑居贈裴秀才迪》全文及鑒賞07-25

《輞川閑居贈裴秀才迪》王維唐詩鑒賞09-26

唐朝詩人王維《輞川閑居贈裴秀才迪》原文、注釋及賞析04-28

王維《輞川閑居贈裴秀才迪》古詩賞析翻譯09-21

唐詩《輞川閑居贈裴秀才迪》賞析09-26

古詩輞川閑居贈裴秀才原文及翻譯08-14

王維《山中與裴秀才迪書》譯文10-30

王維山中與裴秀才迪書原文及翻譯11-01

王維《山中與裴秀才迪書》賞析05-07

尼勒克县| 温州市| 平度市| 大关县| 巴林左旗| 长白| 泰州市| 平陆县| 兴业县| 隆安县| 井冈山市| 顺昌县| 时尚| 贞丰县| 托里县| 台前县| 股票| 美姑县| 双流县| 湖州市| 乐业县| 河西区| 德庆县| 江陵县| 岫岩| 台湾省| 印江| 赣州市| 山西省| 绍兴市| 望城县| 蓝山县| 班戈县| 扎囊县| 修文县| 和平县| 隆化县| 永顺县| 龙游县| 克东县| 荔波县|