亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

題李凝幽居原文、翻譯、賞析

時(shí)間:2022-02-25 19:35:36 古籍 我要投稿

題李凝幽居原文、翻譯、賞析3篇

題李凝幽居原文、翻譯、賞析1

  原文:

  題李凝幽居

  朝代:唐朝

  作者:賈島

  閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

  過橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。

  譯文及注釋:

  譯文

  悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。

  鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。

  走過橋去看見原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。

  我暫時(shí)離開這里但是還會(huì)回來(lái),按約定的日期與朋友一起隱居。

  注釋

  ⑴少(shǎo):不多。

  ⑵池邊:一作“池中”。

  ⑶分野色:山野景色被橋分開。

  ⑷云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。

  ⑸幽期:時(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

  賞析:

  賈島《題李凝幽居》閑居少鄰并,草徑入荒園。鳥宿池邊樹,僧敲月下門。過橋分野色,移石動(dòng)云根。暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。譯文:幽閑地住在這里,很少有鄰居往來(lái),只有一條雜草遮掩的小路通向荒蕪的小園。鳥兒歇宿在池邊的樹上,歸來(lái)的僧人正在月下敲響山門。走過小橋呈現(xiàn)出原野迷人的景色,云腳正在飄動(dòng),好像山石在移動(dòng)。我暫時(shí)要離開這里,但不久還要回來(lái),要按照約定的日期與朋友一起隱居,決不食言。

題李凝幽居原文、翻譯、賞析2

  題李凝幽居

  賈島〔唐代〕

  原文

  閑居少鄰并,草徑入荒園。

  鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

  過橋分野色,移石動(dòng)云根。

  暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。

  譯文

  悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。走過橋去看見原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。我暫時(shí)離開這里不久就將歸來(lái),相約共同歸隱,到期絕不失約。

  注釋

  ⑴少(shǎo):不多。⑵池邊:一作“池中”。⑶分野色:山野景色被橋分開。⑷云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。⑸幽期:時(shí)間非常漫長(zhǎng)。負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

  賞析

  此詩(shī)雖只是寫份作者走訪友人未遇這樣一得尋常小事,卻因詩(shī)人出神入化的語(yǔ)言,而變得別具韻致。詩(shī)人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出份人所未道之境界,表達(dá)份作者對(duì)隱逸生活的向往之情。

  “閑居少鄰并,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒有人家居住。詩(shī)人開篇用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,描寫一處幽靜的晚境,通過對(duì)友人居所的描寫,暗示友人的隱者身份。

  “鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,明月清輝映照,萬(wàn)籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)份夜宿的鳥兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩(shī)人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍晚境的幽靜。“敲”字用得很妙,而賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來(lái)在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為份朋友。

  “過橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說,別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出晚境的`自然恬淡,幽美迷人。

  ”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。

  詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出份人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

題李凝幽居原文、翻譯、賞析3

  題李凝幽居

  閑居少鄰并,草徑入荒園。

  鳥宿池邊樹,僧敲月下門。

  過橋分野色,移石動(dòng)云根。

  暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言。

  翻譯

  悠閑地住在這里很少有鄰居來(lái),雜草叢生的小路通向荒蕪小園。

  鳥兒自由地棲息在池邊的樹上,皎潔的月光下僧人正敲著山門。

  走過橋去看見原野迷人的景色,云腳在飄動(dòng)山石也好像在移動(dòng)。

  我暫時(shí)離開這里不久就將歸來(lái),相約共同歸隱,到期絕不失約。

  注釋

  少:不多。

  池邊:一作“池中”。

  分野色:山野景色被橋分開。

  云根:古人認(rèn)為“云觸石而生”,故稱石為云根。這里指石根云氣。

  幽期:時(shí)間非常漫長(zhǎng)。

  負(fù)言:指食言,不履行諾言,失信的意思。

  賞析

  此詩(shī)雖只是寫了作者走訪友人未遇這樣一件尋常小事,卻因詩(shī)人出神入化的語(yǔ)言,而變得別具韻致。詩(shī)人以草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根等尋常景物,以及閑居、敲門、過橋、暫去等尋常行事,道出了人所未道之境界,表達(dá)了作者對(duì)隱逸生活的向往之情。

  “閑居少鄰并,草徑入荒園”,一條雜草遮掩的小路直通向荒蕪的小園;園旁也沒有人家居住。詩(shī)人開篇用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,描寫一處幽靜的環(huán)境,通過對(duì)友人居所的描寫,暗示友人的隱者身傷。

  “鳥宿池邊樹,僧敲月下門”,明月清輝映照,萬(wàn)籟俱寂,老僧輕輕的敲門聲,驚動(dòng)了夜 宿的鳥兒,引起它們的躁動(dòng)不安,大概就是鳥兒從窩中飛出轉(zhuǎn)個(gè)圈,又飛回巢中這個(gè)瞬間,被詩(shī)人抓住,用僧人的敲門聲反襯周圍環(huán)境的幽靜。“敲”字用得很妙,而賈島曾在“推”、“敲”兩字使用上猶豫不決,后來(lái)在韓愈的建議下,使用“敲”字,兩人因此也成為了朋友。

  “過橋分野色,移石動(dòng)云根”是寫回歸路上所見。過橋是色彩斑斕的原野;晚風(fēng)輕拂,云腳飄移,仿佛山石在移動(dòng)。“石”是不會(huì)“移”的,詩(shī)人用反說,別具神韻。這一切,又都籠罩著一層潔白如銀的月色,更顯出環(huán)境的自然恬淡,幽美迷人。

  ”暫去還來(lái)此,幽期不負(fù)言“表明詩(shī)人不負(fù)歸隱的約定。前三聯(lián)都是敘事與寫景,最后一聯(lián)點(diǎn)出詩(shī)人心中幽情,托出詩(shī)的主旨。正是這種幽雅的處所,悠閑自得的情趣,引起作者對(duì)隱逸生活的向往。

  詩(shī)中的草徑、荒園、宿鳥、池樹、野色、云根,無(wú)一不是尋常所見景物;閑居、敲門、過橋、暫去等等,無(wú)一不是尋常的行事。然而詩(shī)人偏于尋常處道出了人所未道之境界,語(yǔ)言質(zhì)樸,冥契自然,而又韻味醇厚。

  創(chuàng)作背景

  這是一首描寫詩(shī)人訪友人李凝未遇的小詩(shī),具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。作者走訪友人李凝未遇,于是有感而發(fā),創(chuàng)作了這首詩(shī)。

【題李凝幽居原文、翻譯、賞析3篇】相關(guān)文章:

關(guān)于《游子吟》《題李凝幽居》閱讀題答案12-23

題李次云窗竹原文翻譯賞析02-17

幽居_韋應(yīng)物的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26

題東谿公幽居_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

幽居初夏原文及賞析01-19

題菊花原文翻譯賞析02-07

李賀《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析11-19

李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析11-26

浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏原文翻譯及賞析08-21

幽居冬暮原文及賞析02-18

贺州市| 武隆县| 吐鲁番市| 桦川县| 东阳市| 炉霍县| 武山县| 江川县| 深圳市| 平乐县| 三亚市| 大同市| 封开县| 资兴市| 绥棱县| 奉节县| 达尔| 巨鹿县| 策勒县| 渝北区| 扶沟县| 东乌| 文登市| 临汾市| 集安市| 阿坝县| 巫溪县| 镇江市| 宁津县| 黄浦区| 大连市| 瑞安市| 灵璧县| 茶陵县| 靖安县| 柘荣县| 安庆市| 壶关县| 彰武县| 满洲里市| 航空|