亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

翻譯理論有哪些

回答
瑞文問答

2024-05-18

理論有:嚴復的信達雅、克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論(functionalism)、尤金·奈達的功能對等理論(functional equivalence)、克特福德語言學觀、巴斯奈特文化轉(zhuǎn)向說、傅雷的傳神。

擴展資料

  翻譯理論簡介

  1.嚴復的信達雅

  “信、達、雅”是嚴復提出的翻譯要求和原則,“信”是指譯文要準確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。“達”是指譯文要通順暢達,就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語的語法及用語習慣,字通句順,沒有語病。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達原文的寫作風格。

  2.克里斯蒂娜·諾德的功能翻譯理論

  克里斯汀娜·諾德首次用英語系統(tǒng)闡述了翻譯中的文本分析所需考慮的內(nèi)外因素,以及如何在原文功能的基礎上制定切合翻譯目的的翻譯策略。克里斯汀娜·諾德對功能派各學說進行了梳理,并且提出譯者應該遵循“功能加忠誠”的指導原則,從而完善了該理論。

昌平区| 庄河市| 郴州市| 三穗县| 武汉市| 卢龙县| 卢龙县| 嵊泗县| 都兰县| 崇信县| 伊川县| 东乌珠穆沁旗| 修文县| 肥西县| 油尖旺区| 琼结县| 凤台县| 凤冈县| 黔江区| 武强县| 灵山县| 威远县| 屯门区| 南宫市| 博野县| 衡水市| 英山县| 辽源市| 安庆市| 久治县| 蚌埠市| 万盛区| 沅江市| 顺平县| 彩票| 仁化县| 宁明县| 灵寿县| 康保县| 塔城市| 龙游县|