- 相關(guān)推薦
李賀《李憑箜篌引》鑒賞、賞析和解讀
《李憑箜篌引》是唐代詩(shī)人李賀的詩(shī)作。此詩(shī)運用一連串出人意表的比喻,傳神地再現了樂(lè )工李憑創(chuàng )造的詩(shī)意濃郁的音樂(lè )境界,生動(dòng)地記錄下李憑彈奏箜篌的高超技藝,也表現了作者對樂(lè )曲有深刻理解,具備豐富的藝術(shù)想象力。下面是李賀《李憑箜篌引》鑒賞、賞析和解讀,歡迎閱讀。
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門(mén)前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。
女?huà)z煉石補天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山教神嫗,老魚(yú)跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹(shù),露腳斜飛濕寒兔。
優(yōu)雅而美妙的音樂(lè ),或雄壯高亢,或婉轉悠揚,或哀怨低沉……常常會(huì )將人帶進(jìn)夢(mèng)一般輕靈迷離的境界,引起神與物游的獨特想象和深情陶醉。音樂(lè )和文學(xué)特別和詩(shī)是緊密結合的。中唐,音樂(lè )藝術(shù)達到了一個(gè)鼎盛時(shí)期,詩(shī)壇高手馳騁才情,競相用詩(shī)來(lái)表現音樂(lè )的美妙,在詩(shī)中重現音樂(lè )那美妙動(dòng)人的境界。因此,在中唐詩(shī)壇上便出現了大量描寫(xiě)音樂(lè )的著(zhù)名詩(shī)篇,這是唐代的一個(gè)重要文化現象。李賀的《李憑箜篌引》就是唐詩(shī)中描寫(xiě)音樂(lè )的名篇之一。
此詩(shī)大約作于元和六年李賀在京城長(cháng)安時(shí)期。李憑是作者同時(shí)代的梨園弟子,因善彈箜篌而名噪一時(shí),受到當時(shí)詩(shī)人們的贊譽(yù)。當時(shí)的另一位詩(shī)人楊巨源在《聽(tīng)李憑彈箜篌》詩(shī)中說(shuō):“聽(tīng)奏繁弦玉殿清,風(fēng)傳曲度禁林明。君王聽(tīng)樂(lè )梨園暖,翻到云門(mén)第幾聲。”又說(shuō):“花咽嬌鶯玉潄泉,名高半在御筵前。漢王欲助人間樂(lè ),從遣新聲墜九天。”顧況也有《李供奉彈箜篌歌》,可見(jiàn)李憑在當時(shí)的影響。箜篌是古代一種彈撥樂(lè )器。《舊唐書(shū)》說(shuō):“箜篌,漢武帝使樂(lè )人侯調所作,以祠大乙。” 《文獻通考》說(shuō):“箜篌,唐制似瑟而小,其弦有七,用木撥彈之……有大箜篌、小箜篌。”《通典》說(shuō):“豎箜篌,胡樂(lè )也,漢靈帝好之,體曲而長(cháng),二十有三弦,豎抱于懷中,用兩手齊奏,俗謂之擘箜篌。”從李賀詩(shī)中“二十三絲動(dòng)紫皇”看,李憑所彈的乃是豎箜篌。“箜篌引”是樂(lè )府舊題,屬《相和歌辭》,最早的《箜篌引》據《古今注》載:
“箜篌引”,朝鮮津卒霍里子高妻麗玉所作也。子高晨起刺船而濯,有一白首狂夫披發(fā)提壺亂流而渡。其妻隨呼止之,不及,遂墮河而死,于是援箜篌而鼓之,作“公無(wú)渡河”之歌,聲甚凄愴,曲終亦投河而死。霍里子高還,以其聲語(yǔ)妻麗玉。麗玉傷之,乃引箜篌而寫(xiě)其聲。聞?wù)吣粔櫆I飲泣。麗玉以其聲傳鄰女麗容,名曰“箜篌引”焉。
這首《箜篌引》是這樣的:
公無(wú)渡河,公竟渡河,墮河而死,當奈公何?
李賀這首詩(shī)是第一次用樂(lè )府舊題實(shí)寫(xiě)箜篌演奏。詩(shī)人采用頗富浪漫的手法,極力描摹和渲染李憑秋天月夜在長(cháng)安梁園里彈奏箜篌的音樂(lè )效果,生動(dòng)傳神地再現了演奏者所創(chuàng )造的驚天地、感鬼神、動(dòng)人主的音樂(lè )境界。使這位音樂(lè )家的凝云逗雨、泣鬼愁神的弦聲遺響千古,永遠震動(dòng)讀者的心靈。
李賀對李憑彈奏箜篌的贊美,是別開(kāi)生面的。打開(kāi)詩(shī)篇,樂(lè )聲頓起,那絕妙的箜篌聲蕩漾天地。第一句描寫(xiě)箜篌的精美,弦是吳地出產(chǎn)的精絲,器身是蜀地出產(chǎn)的優(yōu)質(zhì)桐木。“張”是引弦彈奏。“高秋”是深秋九月,點(diǎn)明了演奏的時(shí)間。二、三句描寫(xiě)彈奏的效果,音樂(lè )聲使山間的行云凝聚、低垂,停止了流動(dòng)。湘江的女神湘君、湘夫人聽(tīng)到這箜篌聲,竟然會(huì )在斑竹林中悲啼灑淚,那善于鼓瑟的素女,也被音樂(lè )感動(dòng)得哀愁不止。那么,是何處的音樂(lè )這樣動(dòng)人心魄?“李憑中國彈箜篌”,“中國”即國中,當時(shí)的都城長(cháng)安,交代了演奏的地點(diǎn)和人物。詩(shī)人在點(diǎn)明演奏的地點(diǎn)人物之前,先為李憑的登場(chǎng)渲染了一個(gè)濃郁的音樂(lè )氣氛,先聲奪人,使讀者對于這位彈箜篌的名手有更深刻、更強烈的印象。
緊接著(zhù),詩(shī)人直接描寫(xiě)箜篌的聲音:“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。”聽(tīng),樂(lè )聲是多么激越清脆,就象那昆侖美玉碎裂的聲響;樂(lè )聲是多么舒緩柔和,就似那對舞的鳳凰在悠揚鳴唱;樂(lè )聲又是如此凄淡哀怨,就象那殘荷泣露含著(zhù)無(wú)限憂(yōu)傷;樂(lè )聲又是如此明麗而適暢,就象那蘭花吐蕊,解頤開(kāi)顏,栩栩自得,笑聲中送來(lái)陣陣芳香。這兩句詩(shī)用了四個(gè)比喻,有聽(tīng)覺(jué)、有視覺(jué)、有嗅覺(jué),交錯變化,新穎貼切。其中很重要的一點(diǎn),四個(gè)比喻又代表著(zhù)箜篌的四種聲音:適、怨、清、和。蘭花吐笑為“適”;芙蓉泣露是“怨”;昆山玉碎為“清”;鳳凰歡鳴是“和”,這是李賀成功的運用形象思維的最好例證,“寓言假物,譬喻擬象”,達到了巧奪天工的程度。
然而詩(shī)人的目的并不是對音樂(lè )聲音的直接描寫(xiě),而是重點(diǎn)渲染它的藝術(shù)感染力,向讀者展現演奏者創(chuàng )造的音樂(lè )境界。所以,通篇中只用了十四個(gè)字描摹箜篌之聲,恰到好處地一點(diǎn),然后又重新寫(xiě)樂(lè )曲的藝術(shù)效果。
先寫(xiě)人間。唐代的長(cháng)安,方圓七十多里,呈正方形,每面有三座城門(mén),四面共十二門(mén)。李憑的演奏使長(cháng)安秋夜的氣候變暖了,還感動(dòng)了天神紫皇。這兩句從人間到天上,實(shí)虛結合,使箜篌的聲情已同外界的景物融為一體,結合成統一和諧的音樂(lè )形象。
接下四句,演奏進(jìn)入了高潮:“女?huà)z煉石補天處,石破天驚逗秋雨。”“女?huà)z”,是我國神話(huà)傳說(shuō)中的一位女神。遠古時(shí)代,地塌天裂,兇災四起,女?huà)z采煉五色石修補蒼天,又消除其它禍患,才使得劇烈動(dòng)蕩的宇宙安定下來(lái)。樂(lè )聲傳到天上,正在補天的女?huà)z聽(tīng)得入了迷,竟然忘記了自己的職守,結果石破天驚,秋雨頓傾。詩(shī)人浪漫主義的大膽奇特的想象在這里達到了極致,他以極度夸張和機敏的聯(lián)想,形容箜篌之聲的穿云裂石,竟然驚破女?huà)z煉石補成的天宇,逗落一場(chǎng)急驟的秋雨,是一般的摹擬音樂(lè )聲所不可比的。著(zhù)一“逗”字,就融情入景,化實(shí)為虛,引起讀者無(wú)限的想象。詩(shī)人少年時(shí)代追求的“筆補造化天無(wú)功”( 《高軒過(guò)》)的藝術(shù)境地在這句詩(shī)中得以實(shí)現了。
演奏的高潮過(guò)后,便是尾聲,詩(shī)人由天庭而轉入神山。他見(jiàn)到神嫗也為這優(yōu)美的音樂(lè )而感動(dòng)不已。“神嫗”是晉干寶小說(shuō)《搜神記》中的人物:“永嘉中,有神見(jiàn)于兗州,自稱(chēng)樊道基,有嫗號成夫人,好音樂(lè ),能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。”一個(gè)“夢(mèng)”字表現了李憑高潮演奏后的精神狀態(tài)。經(jīng)過(guò)剛才那一陣興會(huì )淋漓的演奏,這位藝術(shù)家帶著(zhù)激情抒發(fā)后的疲倦和恬靜,輕撫絲弦,彈出如夢(mèng)似幻的終曲;眼望迷霧朦朦的遠方,神思飛越,恍若來(lái)到神秘的深山,那善于彈奏箜篌的仙女成夫人向她請教箜篌技藝;樂(lè )聲使潛藏在幽澗中的“老魚(yú)”和“瘦蛟”也在水中跳躍,揚波起舞,這是多么神奇幽幻的境界。詩(shī)的后兩句又回到了開(kāi)頭出現的美麗的秋空中。“吳質(zhì)”即吳剛。據《酉陽(yáng)雜俎》載:“月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹(shù)創(chuàng )隨合。人姓吳名剛,學(xué)仙有過(guò),謫令伐樹(shù)。”“寒兔”,神話(huà)曾傳說(shuō)“月中有兔與蟾蜍”( 《五經(jīng)通義》)。夜深了,天上灑下了晶瑩的玉露,而沉浸在優(yōu)美的音樂(lè )境界中的吳剛,還在倚桂出神,裊裊的余音還在他的耳邊縈繞,無(wú)窮的韻味還在他的心中回旋;而桂樹(shù)下的寒兔也領(lǐng)會(huì )到了音樂(lè )的美妙,豎起耳朵在傾聽(tīng),以至于露水打濕了全身還不覺(jué)得。明月皎皎,余韻悠悠,詩(shī)人就這樣在瑰麗奇異的幻想中情韻不盡地結束了詩(shī)的音樂(lè )。
文學(xué)不同于音樂(lè ),文學(xué)作品不能用音符來(lái)反映生活,更不能用音符去記錄下音樂(lè )的演奏。那么,怎樣才能使文學(xué)作品重視音樂(lè ),用文學(xué)語(yǔ)言描寫(xiě)出音樂(lè )形象呢?在詩(shī)中描寫(xiě)音樂(lè )形象尤其困難,成功的作品并不太多。因此,天才的詩(shī)人便運用形象思維和比興的方法,把聽(tīng)覺(jué)接受到的音樂(lè )形象和自己的思想感情融為一體,展開(kāi)豐富的聯(lián)想,遨游在音樂(lè )與萬(wàn)物之間,選擇貼切的、恰當的事物或典故來(lái)作比喻,并合理地進(jìn)行夸張,使讀者從具體的事物和熟知的典故傳說(shuō)中,領(lǐng)悟到音樂(lè )的內容,體會(huì )到演奏者的思想感情和藝術(shù)造詣,并產(chǎn)生聯(lián)想,仿佛親臨演奏的場(chǎng)所,陶醉在美妙的音樂(lè )中。李賀在這首詩(shī)中就是這樣攫住讀者的。
在李賀之前,唐代已有過(guò)描寫(xiě)音樂(lè )的詩(shī)歌,李頎有《聽(tīng)安萬(wàn)善吹觱篥歌》和《聽(tīng)董大彈笳弄兼寄語(yǔ)房給事》,韓愈有《聽(tīng)穎師彈琴》,白居易有《琵琶行》。無(wú)論在描寫(xiě)音樂(lè )演奏的技巧上,還是在渲染音樂(lè )藝術(shù)的感染力上,都取得了很高的成就。李賀這首詩(shī)的內容平常,不過(guò)就是描寫(xiě)李憑彈箜篌技藝的高超,而詩(shī)中所表現的意思無(wú)非就是“響遏行云”、“聲若鸞風(fēng)”、“鳥(niǎo)舞雀躍”一類(lèi)舊套在這樣的基礎上有所突破是不容易的。然而,詩(shī)人不落窠臼,陳年老酒用了一個(gè)美麗的新瓶,俗套中出新意,以驚人的藝術(shù)之筆將此平常的題材描寫(xiě)得生動(dòng)活潑,豐富多彩,完全可以和白居易、韓愈等同類(lèi)題材的作品爭妍比美。
韓愈的《聽(tīng)穎師彈琴》和白居易的《琵琶行》,同李賀的《李憑箜篌引》一樣,寫(xiě)音樂(lè )的美妙聲音都用比喻。韓愈的是用昵昵的女兒之語(yǔ),戰場(chǎng)上勇士的馳騁,浮云柳絮的飛揚;白居易的是用急雨、私語(yǔ)、珠落玉盤(pán)、鶯語(yǔ)泉咽等,都是生活中常見(jiàn)之物。而李賀詩(shī)中所作比的事物則大不一樣,出產(chǎn)美玉的昆侖,原是個(gè)充滿(mǎn)神話(huà)色彩的遙遠的地方,鳳凰更非現實(shí)世界所有,誰(shuí)人又聽(tīng)到過(guò)芙蓉哭泣、香蘭歡笑,這些使李賀詩(shī)散發(fā)出濃郁的浪漫主義氣息,別具一種奇麗朦朧的美。同樣寫(xiě)音樂(lè )的感染力,韓愈的是:“首聞穎師彈,起座在一旁。推手遽止之,濕衣淚滂滂。穎乎爾誠能,無(wú)以冰炭置我腸!”穎師彈琴的感染力是通過(guò)詩(shī)人自身的感受用詩(shī)句直接表露出來(lái)的。而李賀則不然,在他的詩(shī)中我們看不出對李憑的音樂(lè )技巧有任何直接評價(jià),也幾乎找不到詩(shī)人表現自身感受的一點(diǎn)點(diǎn)痕跡,所能看到的聽(tīng)眾是神話(huà)中的“湘娥”、“素女”、“神嫗”、“吳質(zhì)”,還有擬人化了的“芙蓉”、“香蘭”、“老魚(yú)”、“瘦蛟”。這種浪漫主義手法把多種不相干的形象組織起來(lái),讓它們跟著(zhù)李憑的箜篌聲或悲泣、或歡笑、或沉思、或跳躍,創(chuàng )造出一個(gè)異想天開(kāi)的美妙意境,其中也充滿(mǎn)著(zhù)詩(shī)人濃郁的情感,吸引和感染著(zhù)讀者。不同的表現手法可以產(chǎn)生不同的藝術(shù)效果,如果說(shuō)韓愈的詩(shī)能夠直抒胸臆,顯得雄健深沉,那么李賀的詩(shī)則得力于想象,更顯得意興萬(wàn)千。正如清人方扶南所說(shuō):“自香山江上琵琶,韓退之穎師琴,李長(cháng)吉李憑箜篌,皆摹寫(xiě)聲音至文。韓足以驚天,李足以泣鬼,白足以移人。”(《李長(cháng)吉詩(shī)集批注》卷一)這個(gè)說(shuō)法具有一定道理,他說(shuō)明了三個(gè)人的不同的創(chuàng )作風(fēng)格。
奇特豐富的想象,光怪陸離、色彩斑爛的比喻夸張,這是描寫(xiě)音樂(lè )形象所必需的,也是《李憑箜篌引》中突出的藝術(shù)特色。李賀的詩(shī)一向充滿(mǎn)著(zhù)神奇而瑰麗的想象,而這種想象在《李憑箜篌引》中則達到了登峰造極的地步。玉石碎裂,鳳凰鳴叫,荷花哭泣,蘭花歡笑,這是多么神奇;石破天驚,逗下秋雨,這是多么大膽;老魚(yú)揚波,瘦蛟跳舞,這又是多么詭怪,五光十色,耀人眼目。這種想象又是同比喻緊密結合,融為一體的。全詩(shī)十四句,運用形象作比有十六處之多。十六項比喻中,江娥、素女、昆山、鳳凰、女?huà)z、神山、神嫗、老魚(yú)、瘦蛟、吳質(zhì)、寒兔,皆非現實(shí)生活中事物。其它如芙蓉、香蘭、十二門(mén)、二十三絲,雖為現實(shí)事物,但又予以擬人化,或與超現實(shí)事物相結合,成為另外一種理想中的事物,使他所描寫(xiě)的形象高不能再高,妙不能再妙,產(chǎn)生一種幽峭、縹緲、深沉而動(dòng)人心魂的藝術(shù)魅力,造成一種神秘朦朧的狀態(tài),令人不可捉摸,卻又能引起人們的廣泛聯(lián)想,把人們的精神情緒很自然地引到音樂(lè )的氣氛中去,和詩(shī)中的仙人神物一同欣賞李憑的美妙演奏。
這首詩(shī)在線(xiàn)索的結構上頗具匠心,全詩(shī)以一場(chǎng)秋雨的生發(fā)消歇為線(xiàn)索。開(kāi)頭兩句,九月深秋,箜篌之聲回蕩的天空,行云低垂凝聚,正在醞釀著(zhù)一場(chǎng)秋雨;“十二門(mén)前融冷光”,說(shuō)明秋夜的氣候變暖,正是山雨欲來(lái)的征兆;而后則是石破天驚,秋雨如注;逐漸雨歇云收,山影重露;最后云散月出,雨后的天空更加美麗,桂樹(shù)上灑下了芬芳的玉露。這樣表面用一場(chǎng)秋雨為線(xiàn)索,實(shí)際是表現了一支箜篌曲的全過(guò)程,構思十分巧妙。
詩(shī)人充分運用自己的感覺(jué)、印象和想象,創(chuàng )造了一個(gè)神與物游的境界。他的神奇想象,他的抽象感覺(jué),他的思想感情都借助于自然界和神話(huà)傳說(shuō)的具體意象所表現出來(lái),使之可見(jiàn)可感。一曲箜篌將人帶到了空中水上、荒山都城、天庭月宮,漫游了一個(gè)神的世界、仙的世界、神話(huà)的世界和童話(huà)的世界,最后又回到人間世界。外在的物象同內在的情思融為一體,構成了一個(gè)神奇而瑰麗的藝術(shù)世界,使讀者的情思也在詩(shī)的境界中變幻飛翔,時(shí)而柔和,時(shí)而緊張,時(shí)而快慰,時(shí)而激昂,真正享受到了藝術(shù)帶來(lái)的美感。
白話(huà)譯文
在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌。聽(tīng)到美妙的樂(lè )聲,天空的白云凝聚起來(lái)不再飄游。
湘娥把淚珠灑滿(mǎn)斑竹,九天素女也牽動(dòng)滿(mǎn)腔憂(yōu)愁。出現這種情況,是由于樂(lè )工李憑在京城彈奏箜篌。
樂(lè )聲清脆動(dòng)聽(tīng)得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時(shí)而使芙蓉在露水中飲泣,時(shí)而使香蘭開(kāi)懷歡笑。
清脆的樂(lè )聲,融和了長(cháng)安城十二門(mén)前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動(dòng)了高高在上的天帝。
高亢的樂(lè )聲直沖云霄,沖上女?huà)z煉石補過(guò)的天際。好似補天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。
幻覺(jué)中仿佛樂(lè )工進(jìn)入了神山,把技藝向女仙傳授;老魚(yú)興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂(lè )悠悠。
月宮中吳剛被樂(lè )聲吸引,徹夜不眠在桂樹(shù)下逗留。桂樹(shù)下的兔子也佇立聆聽(tīng),不顧露珠斜飛寒颼颼!
整體賞析
李憑是梨園弟子,因善彈箜篌,名噪一時(shí)。“天子一日一回見(jiàn),王侯將相立馬迎”,身價(jià)之高,似乎遠遠超過(guò)盛唐時(shí)期的著(zhù)名歌手李龜年。他的精湛技藝,受到詩(shī)人們的熱情贊賞。李賀此篇想象豐富,設色瑰麗,藝術(shù)感染力很強。清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽(tīng)穎師彈琴》相提并論,推許為“摹寫(xiě)聲音至文”。
詩(shī)的起句開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,“吳絲蜀桐”寫(xiě)箜篌構造精良,借以襯托演奏者技藝的高超,寫(xiě)物亦即寫(xiě)人,收到一箭雙雕的功效。“高秋”一語(yǔ),除了表明時(shí)間是九月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思,與“深秋”、“暮秋”之類(lèi)相比,更富含蘊。二、三兩句寫(xiě)樂(lè )聲。詩(shī)人故意避開(kāi)無(wú)形無(wú)色、難以捉摸的主體(箜篌聲),從客體(“空山凝云”之類(lèi))落筆,以實(shí)寫(xiě)虛,亦真亦幻,極富表現力。優(yōu)美悅耳的弦歌聲一經(jīng)傳出,空曠山野上的浮云便頹然為之凝滯,仿佛在俯首諦聽(tīng);善于鼓瑟的湘娥與素女,也被這樂(lè )聲觸動(dòng)了愁懷,潸然淚下。“空山”句移情于物,把云寫(xiě)成具有人的聽(tīng)覺(jué)功能和思想感情,似乎比“天若有情天亦老”(《金銅仙人辭漢歌》)更進(jìn)一層。它和下面的“江娥”句互相配合,互相補充,極力烘托箜篌聲神奇美妙,具有“驚天地,泣鬼神”的魅力。第四句“李憑中國彈箜篌”,用“賦”筆點(diǎn)出演奏者的名姓,并且交代了演奏的地點(diǎn)。
前四句,詩(shī)人故意突破按順序交待人物、時(shí)間、地點(diǎn)的一般寫(xiě)法,另作精心安排,先寫(xiě)琴,寫(xiě)聲,然后寫(xiě)人,時(shí)間和地點(diǎn)一前一后,穿插其中。這樣,突出了樂(lè )聲,有著(zhù)先聲奪人的藝術(shù)力量。
五、六兩句正面寫(xiě)樂(lè )聲,而又各具特色。“昆山”句是以聲寫(xiě)聲,著(zhù)重表現樂(lè )聲的起伏多變;“芙蓉”句則是以形寫(xiě)聲,刻意渲染樂(lè )聲的優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)。“昆山玉碎鳳凰叫”,那箜篌,時(shí)而眾弦齊鳴,嘈嘈雜雜,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;時(shí)而又一弦獨響,宛如鳳凰鳴叫,聲振林木,響遏行云。“芙蓉泣露香蘭笑”,構思奇特。帶露的芙蓉(即荷花)是屢見(jiàn)不鮮的,盛開(kāi)的蘭花也確實(shí)給人以張口欲笑的印象。它們都是美的化身。詩(shī)人用“芙蓉泣露”摹寫(xiě)琴聲的悲抑,而以“香蘭笑”顯示琴聲的歡快,不僅可以耳聞,而且可以目睹。這種表現方法,真有形神兼備之妙。
從第七句起到篇終,都是寫(xiě)音響效果。先寫(xiě)近處,長(cháng)安十二道城門(mén)前的冷氣寒光,全被箜篌聲所消融。其實(shí),冷氣寒光是無(wú)法消融的,因為李憑箜篌彈得特別好,人們陶醉在他那美妙的弦歌聲中,以致連深秋時(shí)節的風(fēng)寒露冷也感覺(jué)不到了。雖然用語(yǔ)浪漫夸張,表達的卻是一種真情實(shí)感。“紫皇”是雙關(guān)語(yǔ),兼指天帝和當時(shí)的皇帝。詩(shī)人不用“君王”而用“紫皇”,不單是遣詞造句上追求新奇,而且是一種巧妙的過(guò)渡手法,承上啟下,比較自然地把詩(shī)歌的意境由人寰擴大到仙府。以下六句,詩(shī)人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進(jìn)更為遼闊深廣、神奇瑰麗的境界。“女?huà)z煉石補天處,石破天驚逗秋雨”,樂(lè )聲傳到天上,正在補天的女?huà)z聽(tīng)得入了迷,竟然忘記了自己的職守,結果石破天驚,秋雨傾瀉。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑。一個(gè)“逗”字,把音樂(lè )的強大魅力和上述奇瑰的景象緊緊聯(lián)系起來(lái)了。而且,石破天驚、秋雨霶霈的景象,也可視作音樂(lè )形象的示現。第六聯(lián),詩(shī)人又從天庭描寫(xiě)到神山。那美妙絕倫的樂(lè )聲傳入神山,教令神嫗也為之感動(dòng)不已;樂(lè )聲感物至深,致使“老魚(yú)跳波瘦蛟舞”。詩(shī)人用“老”和“瘦”這兩個(gè)似平干枯的字眼修飾魚(yú)龍,卻有著(zhù)完全相反的藝術(shù)效果,使音樂(lè )形象更加豐滿(mǎn)。老魚(yú)和瘦蛟本來(lái)羸弱乏力,行動(dòng)艱難,竟然伴隨著(zhù)音樂(lè )的旋律騰躍起舞,這種出奇不意的形象描寫(xiě),使那無(wú)形美妙的箜篌聲浮雕般地呈現在讀者的眼前了。
以上八句以形寫(xiě)聲,攝取的多是運動(dòng)著(zhù)的物象,它們聯(lián)翩而至,新奇瑰麗,令人目不暇接。結末兩句改用靜物,作進(jìn)一步烘托:成天伐桂、勞累不堪的吳剛倚著(zhù)桂樹(shù),久久地立在那兒,竟忘了睡眠;玉兔蹲伏一旁,任憑深夜的露水不停在灑落在身上,把毛衣浸濕,也不肯離去。這些飽含思想感情的優(yōu)美形象,深深印在讀者心中,就像皎潔的月亮投影于水,顯得幽深渺遠,逗人情思,發(fā)人聯(lián)想。
詩(shī)的最大特點(diǎn)是想象奇特,形象鮮明,充滿(mǎn)浪漫主義色彩。詩(shī)人致力于把自己對于箜篌聲的抽象感覺(jué)、感情與思想借助聯(lián)想轉化成具體的物象,使之可見(jiàn)可感。詩(shī)歌沒(méi)有對李憑的技藝作直接的評判,也沒(méi)有直接描述詩(shī)人的自我感受,有的只是對于樂(lè )聲及其效果的摹繪。然而縱觀(guān)全篇,又無(wú)處不寄托著(zhù)詩(shī)人的情思,曲折而又明朗地表達了他對樂(lè )曲的感受和評價(jià)。這就使外在的物象和內在的情思融為一體,構成可以悅目賞心的藝術(shù)境界。
【李賀《李憑箜篌引》鑒賞、賞析和解讀】相關(guān)文章:
李賀《李憑箜篌引》賞析09-09
李賀李憑箜篌引賞析09-18
《李憑箜篌引》李賀唐詩(shī)鑒賞09-19
李賀《李憑箜篌引》12-04
李賀的詩(shī)《李憑箜篌引》賞析05-28
李賀李憑箜篌引譯文及賞析06-04
李憑箜篌引李賀唐詩(shī)賞析11-13
李賀《李憑箜篌引》譯文及賞析11-19
李憑箜篌引李賀10-05