亚洲影视久久,福利小视频在线播放,国产91精品新入口,激情视频在线播放,欧美综合激情,成人网在线免费观看,国产成人综合在线观看

柳宗元《蝜蝂傳》譯文

時(shí)間:2024-10-22 14:20:40 柳宗元 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

柳宗元《蝜蝂傳》譯文

  《傳》

  朝代:唐代

  作者:柳宗元

  原文:

  者,善負(fù)小蟲也。行遇物,輒持取,其首負(fù)之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒仆不能起。人或憐之,為去其負(fù)。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

  今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而也,棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡,不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!

  譯文

  是一種善于背東西的小蟲。它在爬行中遇到東西,就抓取過(guò)來(lái),仰起頭背著它們。背負(fù)的東西越來(lái)越重,即使非常疲乏勞累也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會(huì)散落,最終被壓倒爬不起來(lái)。有時(shí)人們可憐它,替它除去背上的物體。可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。

  如今世上那些貪得無(wú)厭的人,見到錢財(cái)就不放過(guò),用來(lái)增加他們的家產(chǎn),不知道財(cái)貨會(huì)成為自己的累贅,還只擔(dān)心財(cái)富積聚得不夠多。等到他們壞了事栽了跟頭,有的被貶斥罷官,有的被流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),這也夠痛苦的了。一旦再被起用,他們?nèi)圆豢匣诟模商煜胫岣咦约旱墓傥唬黾幼约旱馁旱摚易儽炯訁柕刎澣″X財(cái),因而面臨著從高處摔下來(lái)的危險(xiǎn),看到前人由于極力求官貪財(cái)而自取滅亡也不知引以為戒。即使他們的外形看起來(lái)龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和小蟲一樣。這也太可悲了!

【柳宗元《蝜蝂傳》譯文】相關(guān)文章:

蝜蝂傳原文翻譯+賞析09-19

柳宗元《梓人傳》譯文09-22

《柳宗元傳》閱讀答案及譯文06-24

柳宗元《種樹郭橐駝傳》譯文11-03

柳宗元石渠記譯文08-23

柳宗元傳翻譯09-27

柳宗元 《溪居》譯文及賞析07-02

柳宗元傳原文及翻譯09-27

柳宗元梓人傳08-07

柳宗元《漁翁》原文譯文及詩(shī)詞鑒賞05-11

福海县| 漯河市| 怀仁县| 搜索| 祁门县| 正定县| 宁津县| 西和县| 瓦房店市| 雷山县| 即墨市| 青海省| 石景山区| 富民县| 禹城市| 成都市| 莱阳市| 尉氏县| 安化县| 丹江口市| 承德县| 蓝田县| 鹤峰县| 广昌县| 定西市| 崇州市| 淅川县| 大姚县| 固安县| 三都| 宜昌市| 琼中| 木兰县| 铜鼓县| 兴城市| 鹤庆县| 河曲县| 凌海市| 荆州市| 三门县| 黄龙县|